summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmicons.po
blob: a393e8da67c01922e4ae2b018942711c8b36f27d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 05:13+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"

#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Upotreba ikona"

#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"

#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Pikseli dvostruke veličine"

#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animirane ikone"

#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""

#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""

#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Zadaj efekt..."

#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Radna površina/Rukovatelj datotekama"

#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Alatna traka"

#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Male ikone"

#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Ploča"

#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Sve ikone"

#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""

#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Male ikone"

#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Zadani efekt ikone"

#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Efekt aktivne ikone"

#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Efekt  onemogućene ikone"

#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"

#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekta"

#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Zasivljeno"

#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Obojano"

#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Nezasićeno"

#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Sivi tonovi"

#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Poluprozirno"

#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Vrijednosti efekta"

#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Količina:"

#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Boja:"

#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Druga boja:"

#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instaliraj novu temu..."

#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ukloni temu"

#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Odaberite temu ikona koju želite upotrebljavati:"

#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme"

#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nije moguće pronaći arhivu s temama ikona %1."

#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nije moguće preuzeti arhivu s temama ikona.\n"
"Provjerite je li adresa %1 ispravna."

#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Ova datoteka nije valjana arhiva s temama ikona"

#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Tijekom postupka instalacije došlo je do problema. Veći dio tema iz arhive "
"ipak je uspješno instaliran."

#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Teme ikona se instaliraju"

#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Instaliranje teme: <strong>%1</strong></qt>"

#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti temu ikona <strong>%1</strong>?"
"<br><br>Na ovaj ćete način izbrisati datoteke instalirane s ovom temom.</qt>"

#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"

#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"

#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"

#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul upravljačke ploče za ikone"

#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"

#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikone</h1>Ovaj modul omogućuje odabir ikona za radnu površinu.<p>Da "
"biste odabrali temu ikona kliknite njezin naziv i gumb \"Primjeni\". Ako ne "
"želite primjeniti odabranu temu, kliknite gumb \"Poništi\".</p><p>Klikanjem "
"gumba \"Instaliraj novu temu\" možete instalirati temu putem upisivanje "
"njezine lokacije u okviru ili pretraživanjem za lokacijom.</p><p>Gumb "
"\"Ukloni temu\" bit će raspoloživ samo ako s popisa odaberete temu "
"instaliranu pomoću ovog modula. Pomoću ovog modula ne možete ukloniti opće "
"teme.</p><p>Ovdje možete odrediti i efekte koji će biti primjenjivani na "
"ikone.</p>"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Alatna traka"