summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: c1fd9eb7abbd7b53cd36fb2520492d5d998d7a24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# Translation of kcmprintmgr to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Ivan Capan <capinws@kset.org>,Kresimir Kalafatic <>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:39+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Upravljanje pisačem kao običan korisnik.\n"
"Neke operacije upravljanja pisačem potražuju privilegije administratora.\n"
"Za pokretanje ovog alata s administratorskim privilegijama,\n"
"upotrijebite donji gumb \"Administratorski način\"."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE upravitelj ispisivanjem"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Pisači</h1>TDE upravitelj ispisima dio je aplikacije TDEPrint, koja je "
"sučelje za stvarni ispisni podsustav operacijskog sustava. Iako tim "
"podsustavima dodaje neke vlastite funkcionalnosti, TDEPrint ovisi o njima za "
"potrebe vlastitog funkcioniranja. Zadaci čekanja i filtriranje i dalje se "
"obavljaju unutar vašeg podsustava ispisa, kao i administracijski zadaci "
"(dodavanje ili uređivanje pisača, postavljanje prava pristupa, itd.)<br/> "
"Dostupne opcije aplikacije TDEPrint iz tog razloga snažno ovise o odabranom "
"ispisnom podsustavu. Radi pružanja najbolje podrške suvremenom ispisivanju, "
"TDE ispisni tim preporučuje sustav zasnovan na CUPS-u."