summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
blob: 9bcbc8ac4dba0c46f70538b2f3ec208fc356885e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
# Translation of kcmscreensaver to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Robert Avilov <ravilov@linux.hr>,Roko Roic <roko@tis.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"

#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
"programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""

#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr ""

#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr ""

#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""

#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""

#: category_list.cpp:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Zastavice i slike"

#: category_list.cpp:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Distorzije radne površine"

#: category_list.cpp:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Leteći objekti"

#: category_list.cpp:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fraktali"

#: category_list.cpp:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Naprave i simulacije"

#: category_list.cpp:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Iluzije dubine"

#: category_list.cpp:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Razno"

#: category_list.cpp:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "OpenGL zaštitnik zaslona (screen saver)"

#: category_list.cpp:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Brzi pomaci"

#: category_list.cpp:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Posjeti Flatland"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Čuvar zaslona"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr ""

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Gornji desni ugao"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Donji lijevi ugao"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Donji desni ugao"

#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
"features enabled for your display."
"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Čuvar zaslona"

#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "&Podešavanje..."

#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "&Isprobaj"

#: scrnsave.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Ovdje možete vidjeti kako izgleda čuvar zaslona."

#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Pokreni a&utomatski "

#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Nakon:"

#: scrnsave.cpp:197
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr "1 minuta"

#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Zahtijevaj lozinku za prekid"

#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:226
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr "1 sekunda"

#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "Odaberite period nakon kojeg će ekran biti zaključan."

#: scrnsave.cpp:246
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:251
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:253
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:258
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:265
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:267
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:272
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
"the screen saver input."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:279
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:288
#, fuzzy
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Ovdje možete vidjeti kako izgleda čuvar zaslona."

#: scrnsave.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Napredne opcije"

#: scrnsave.cpp:320
#, fuzzy
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "Čuvar zaslona"

#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."

#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " minute"

#~ msgid " seconds"
#~ msgstr "sekundi."

#~ msgid "Make aware of power &management"
#~ msgstr "Uskladi screensaver sa Opcijama čuvanja energije (Power management)."

#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite onemogućiti screensaver dok gledate TV ili filmove."

#~ msgid "Advanced &Options..."
#~ msgstr "&Napredne mogućnosti..."

#~ msgid "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to use."
#~ msgstr "Ovo je popis dostupnih čuvara zaslona. Odaberite kojeg želite koristiti."

#~ msgid "If the screen saver you selected has customizable features, you can set them up by clicking this button."
#~ msgstr "Ako čuvar zaslona ima podesive postavke, onda kliknute ovaj gumb za njihovo podešavanje."

#~ msgid "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the preview image shows you what the screen saver will look like.)"
#~ msgstr "Pomoću ovog gumba možete probati kako izgleda čuvar zaslona. Također postoji i malena slika za pogled kako bi mogao izgledati odabrani čuvar."

#~ msgid "When you check this option, the selected screen saver will be started automatically after a certain number of minutes of inactivity. This timeout period can be set using the spinbox below."
#~ msgstr "Ako označite ovu opciju, odabrani screensaver pokrenuti će se automatskinakon određenog vremena neaktivnosti. Ovaj period neaktivnosti možete odreditiu kućici ispod."

#~ msgid "Choose the period of inactivity after which the screen saver should start. To prevent the screen saver from automatically starting, uncheck the above option."
#~ msgstr "Odaberite koliko vremena bez aktivnosti treba proći (od 1 do 120 minuta), nakon čega se pokreće čuvar zaslona. Ako ne želite automatsko pokretanječuvara zaslona, odznačite gornju opciju."

#~ msgid "If you check this option, the display will be locked after the screen saver has been started. To restore the display, enter your account password at the prompt. You can specify in the spinbox below a delay after which the display will actually be locked."
#~ msgstr "Ako odaberete ovu opciju, prikaz će biti zaključan nakon pokretanja zaštite zaslona. Za povrat prikaza, unesite vašu lozinku. Možete odabrati vrijednost nakon koje se zaslon zaključava."

#~ msgid "The period after which the display will be locked.To prevent the display from being locked, disable the option above."
#~ msgstr "Vrijeme nakon kojeg će zaslon biti zaključan. Da onemogućite da zaslon budite zaključan, isključite opciju iznad."

#~ msgid "Auto Lock"
#~ msgstr "Automatsko zaključavanje"

#, fuzzy
#~ msgid "Top-left corner"
#~ msgstr "Gornji lijevi ugao"

#~ msgid "&Priority"
#~ msgstr "&Prioritet"

#~ msgid ""
#~ "_: Low Priority\n"
#~ "Low"
#~ msgstr "Malen"

#~ msgid ""
#~ "_: High Priority\n"
#~ "High"
#~ msgstr "Visok"