summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: b59dd58716fd80b06493a7d0792c44ab44005c0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Pokreni:"

#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Izbornik zadataka"

#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Konfiguriraj ovaj izbornik"

#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Izbriši povijest"

#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Bez stavaka"

#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 uređivač izbornika"

#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Ovaj zadatak dodaj na ploču"

#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Uredi ovaj zadatak..."

#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Ukloni ovaj zadatak..."

#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Umetni novi zadatak..."

#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"

#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Više aplikacija"

#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Odredišta"

#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Pokrenite naredbu..."

#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Posljednje upotrebljavane stavke"

#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Posljednji dokumenti"

#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Posljednje aplikacije"

#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Posebne stavke"

#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Odjavi %1"

#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Zadatak \"%2\" "

#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the "
"&quotModify These Tasks&quot entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti zadatak <strong>%1</strong> ?"
"<p><em>Savjet: Uklonjeni zadatak možete vratiti odabirom stavke &quot;Uredi "
"ovaj zadatak....&quot;</em></qt>"

#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Ukloniti zadatak?"