summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdegames/atlantik.po
blob: 90ea619affa03e57da6154e2ef35a768f07c589d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Povezivanje s %1:%2..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
msgid "Server host name lookup finished..."
msgstr "Potraga za nazivom poslužitelja je završena..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
msgid "Connected to %1:%2."
msgstr "Povezan s %1:%2."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "Povezivanje nije uspjelo! Pogreška: %1"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
msgid "Trade %1"
msgstr "Trgovanje %1"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
msgid "Add Component"
msgstr "Dodaj komponentu"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
msgid "Estate"
msgstr "Imanje"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
msgid "Money"
msgstr "Novac"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
msgid "From"
msgstr "Od"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
msgid "To"
msgstr "Prima"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Igrač"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
msgid "Gives"
msgstr "Daje"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
msgid "Item"
msgstr "Stavka"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
msgid "Reject"
msgstr "Odbaci"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
msgstr "%1 od %2 igrača prihvaća trenutnu trgovinsku ponudu."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
"_: gives is transitive ;)\n"
"gives"
msgstr "daje"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
msgstr "%1 je odbio trgovinski prijedlog."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
msgid "Trade proposal was rejected."
msgstr "Trgovinski prijedlog je odbijen."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
msgid "Remove From Trade"
msgstr "Ukloni iz trgovanja"

#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
#, c-format
msgid "Request Trade with %1"
msgstr "Zahtijevaj trgovanje s %1"

#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
msgstr "Igrača %1 priključi u predvorje"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
#, c-format
msgid "Auction: %1"
msgstr "Aukcija: %1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
msgid "Auction"
msgstr "Aukcija"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
msgid "Bid"
msgstr "Ponuda"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
msgid "Make Bid"
msgstr "Učini ponudu"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
msgid "Going once..."
msgstr "Prvi put..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
msgid "Going twice..."
msgstr "Drugi put..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
msgid "Sold!"
msgstr "Prodano!"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
msgid "Price: %1"
msgstr "Cijena: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Vlasnik: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
msgid "unowned"
msgstr "nema vlasnika"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
#, c-format
msgid "Houses: %1"
msgstr "Kuće: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
#, c-format
msgid "Mortgaged: %1"
msgstr "Pod hipotekom: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
msgstr "Cijena bez hipoteke: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:79
#, c-format
msgid "Mortgage Value: %1"
msgstr "Vrijednost hipoteke: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:81
#, c-format
msgid "House Value: %1"
msgstr "Vrijednost kuće: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:83
#, c-format
msgid "House Price: %1"
msgstr "Cijena kuće: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
msgstr "Novac: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:447
msgid "Unmortgage"
msgstr "Otplati hipoteku"

#: libatlantikui/estateview.cpp:453
msgid "Mortgage"
msgstr "Hipoteka"

#: libatlantikui/estateview.cpp:460
msgid "Build Hotel"
msgstr "Izgradi hotel"

#: libatlantikui/estateview.cpp:462
msgid "Build House"
msgstr "Izgradi kuću"

#: libatlantikui/estateview.cpp:469
msgid "Sell Hotel"
msgstr "Prodaj hotel"

#: libatlantikui/estateview.cpp:471
msgid "Sell House"
msgstr "Prodaj kuću"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"

#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Prikaži &zapisnik"

#: client/atlantik.cpp:135
msgid "&Buy"
msgstr "&Kupi"

#: client/atlantik.cpp:137
msgid "&Auction"
msgstr "&Aukcija"

#: client/atlantik.cpp:141
msgid "Use Card to Leave Jail"
msgstr "Upotrijebi karticu za izlazak iz zatvora"

#: client/atlantik.cpp:143
msgid "&Pay to Leave Jail"
msgstr "&Plati za izlazak iz zatvora"

#: client/atlantik.cpp:145
msgid "Roll to Leave &Jail"
msgstr "&Baci kockice za izlazak iz zatvora"

#: client/atlantik.cpp:448
msgid "Error connecting: "
msgstr "Pogreška tijekom povezivanja: "

#: client/atlantik.cpp:454
msgid "connection refused by host."
msgstr "poslužitelj je odbio povezivanje."

#: client/atlantik.cpp:456
msgid "could not connect to host."
msgstr "povezivanje s poslužiteljem nije uspjelo."

#: client/atlantik.cpp:460
msgid "host not found."
msgstr "poslužitelj nije pronađen."

#: client/atlantik.cpp:464
msgid "unknown error."
msgstr "nepoznata pogreška."

#: client/atlantik.cpp:478
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
msgstr "Veza s poslužiteljem %1:%2 je izgubljena."

#: client/atlantik.cpp:483
msgid "Disconnected from %1:%2."
msgstr "Veza s %1:%2 je prekinuta."

#: client/atlantik.cpp:714
msgid "It is your turn now."
msgstr "Vi ste na potezu."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid ""
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
msgstr ""
"Sudionik ste aktivne igre. Jeste li sigurni da želite zatvoriti Atlantik? U tom "
"slučaju predajete susret."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close & Forfeit?"
msgstr "Zatvori i predaj?"

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Zatvori &i predaj"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
msgid "Game Configuration"
msgstr "Konfiguriranje igre"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
msgid "Leave Game"
msgstr "Napusti igru"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
msgid "Start Game"
msgstr "Pokreni igru"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
msgid "Retrieving configuration list..."
msgstr "Dohvaćanje konfiguracijskog popisa..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
msgstr "Igra je započela. Dohvaćanje punih podataka o igri..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
msgid "Retrieved configuration list."
msgstr "Konfiguracijski popis je dohvaćen."

#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
msgstr "Poveži s ovim poslužiteljem"

#: client/main.cpp:31
msgid "Connect at this port"
msgstr "Poveži kroz ovaj port"

#: client/main.cpp:33
msgid "Join this game"
msgstr "Priključi se ovoj igri"

#: client/main.cpp:41
msgid "Atlantik"
msgstr "Atlantik"

#: client/main.cpp:42
msgid "The Atlantic board game"
msgstr "Atlantic, društvena igra"

#: client/main.cpp:44
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"

#: client/main.cpp:45
msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr "KDE klijent za igranje igara poput Monopola, putem monopd mreže."

#: client/main.cpp:49
msgid "main author"
msgstr "glavni autor"

#: client/main.cpp:52
msgid "KExtendedSocket support"
msgstr "KExtendedSocket podrška"

#: client/main.cpp:53
msgid "various patches"
msgstr "različite zakrpe"

#: client/main.cpp:55
msgid "application icon"
msgstr "ikona aplikacije"

#: client/main.cpp:56
msgid "token icons"
msgstr "ikone figurica"

#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
msgid "icons"
msgstr "ikone"

#: client/main.cpp:73
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "Atlantic, društvena igra"

#: client/eventlogwidget.cpp:59
msgid "Event Log"
msgstr "Zapisnik"

#: client/eventlogwidget.cpp:66
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/vrijeme"

#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "Spremi &kao..."

#: client/eventlogwidget.cpp:116
#, c-format
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Atlantik zapisnika, spremljen u %1."

#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
msgstr "Konfiguriraj Atlantik"

#: client/configdlg.cpp:46
msgid "General"
msgstr "Opće"

#: client/configdlg.cpp:47
msgid "Personalization"
msgstr "Osobne postavke"

#: client/configdlg.cpp:48
msgid "Board"
msgstr "Ploča"

#: client/configdlg.cpp:49
msgid "Meta Server"
msgstr "Meta poslužitelj"

#: client/configdlg.cpp:119
msgid "Player name:"
msgstr "Ime igrača:"

#: client/configdlg.cpp:125
msgid "Player image:"
msgstr "Slika igrača:"

#: client/configdlg.cpp:190
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
msgstr "Pri pokretanju zatražiti popis internetskih poslužitelja"

#: client/configdlg.cpp:194
msgid ""
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
"request a list of Internet servers.\n"
msgstr ""
"Ako je označeno, Atlantik se nakon pokretanje povezuje s\n"
"meta poslužiteljem, radi dohvaćanja popisa internetskih poslužitelja.\n"

#: client/configdlg.cpp:198
msgid "Hide development servers"
msgstr "Sakrij razvojne poslužitelje"

#: client/configdlg.cpp:202
msgid ""
"Some of the Internet servers might be running development\n"
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
"display these servers.\n"
msgstr ""
"Neki poslužitelji možda imaju pokrenutu razvojnu verziju\n"
"poslužiteljskog softvera. Ako je ova opcija označena,\n"
"Atlantik neće prikazivati ove poslužitelje.\n"

#: client/configdlg.cpp:233
msgid "Show timestamps in chat messages"
msgstr "U porukama brbljanja prikaži vrijeme"

#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
"messages.\n"
msgstr ""
"Ako je označeno, Atlantik će ispred poruka brbljanja pridodati\n"
"oznake vremena.\n"

#: client/configdlg.cpp:261
msgid "Game Status Feedback"
msgstr "Povratni podaci o stanju igre"

#: client/configdlg.cpp:264
msgid "Display title deed card on unowned properties"
msgstr "Prikaži imovinsku karticu za zemljišta koji nemaju vlasnika"

#: client/configdlg.cpp:266
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"Ako je označeno, zemljišta koja nemaju vlasnika prikazat će\n"
"imovinsku karticu, radi naznačavanja da je zemljište na prodaju.\n"

#: client/configdlg.cpp:270
msgid "Highlight unowned properties"
msgstr "Naglasi zemljišta koja nemaju vlasnika"

#: client/configdlg.cpp:272
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"Ako je označeno, zemljišta koja nemaju vlasnika bit će naglašena\n"
"radi ukazivanja da je zemljište na prodaju.\n"

#: client/configdlg.cpp:276
msgid "Darken mortgaged properties"
msgstr "Zatamni zemljišta pod hipotekom"

#: client/configdlg.cpp:278
msgid ""
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
"darker than of the default color.\n"
msgstr ""
"Ako je označeno, zemljišta koja su pod hipotekom bit će\n"
"obojena tamnije od zadane boje.\n"

#: client/configdlg.cpp:282
msgid "Animate token movement"
msgstr "Animiraj pokrete figurica"

#: client/configdlg.cpp:284
msgid ""
"If checked, tokens will move across the board\n"
"instead of jumping directly to their new location.\n"
msgstr ""
"Ako je označeno, figurice će biti pomicane duž ploče\n"
"umjesto izravnog preskakanja na novu lokaciju.\n"

#: client/configdlg.cpp:288
msgid "Quartz effects"
msgstr "Quartz efekti"

#: client/configdlg.cpp:290
msgid ""
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
msgstr ""
"Ako je označeno, obojena zaglavlja uličnih zemljišta imat će kvarcni efekt "
"poput stila Quartz KWin.\n"

#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
msgstr "Unesi vlastiti monopd poslužitelj"

#: client/selectserver_widget.cpp:42
msgid "Hostname:"
msgstr "Naziv računala:"

#: client/selectserver_widget.cpp:47
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"

#: client/selectserver_widget.cpp:56
msgid "Select monopd Server"
msgstr "Odaberi monopd poslužitelj"

#: client/selectserver_widget.cpp:62
msgid "Host"
msgstr "Poslužitelj"

#: client/selectserver_widget.cpp:63
msgid "Latency"
msgstr "Latencija"

#: client/selectserver_widget.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#: client/selectserver_widget.cpp:65
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
msgid "Reload Server List"
msgstr "Osvježi popis poslužitelja"

#: client/selectserver_widget.cpp:79
msgid "Get Server List"
msgstr "Dohvati popis poslužitelja"

#: client/selectserver_widget.cpp:116
msgid "Retrieving server list..."
msgstr "Dohvaćanje popisa poslužitelja..."

#: client/selectserver_widget.cpp:124
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"

#: client/selectserver_widget.cpp:138
msgid "Retrieved server list."
msgstr "Popis poslužitelja je dohvaćen."

#: client/selectserver_widget.cpp:144
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "Pogreška tijekom dohvaćanja popisa poslužitelja."

#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Izrada ili odabir monopd igre"

#: client/selectgame_widget.cpp:48
msgid "Game"
msgstr "Igra"

#: client/selectgame_widget.cpp:50
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: client/selectgame_widget.cpp:51
msgid "Players"
msgstr "Igrači"

#: client/selectgame_widget.cpp:62
msgid "Server List"
msgstr "Popis poslužitelja"

#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
msgid "Create Game"
msgstr "Izradi igru"

#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
msgid "Create a new %1 Game"
msgstr "Izradi novu igru %1"

#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
#: client/selectgame_widget.cpp:146
msgid "Join %1's %2 Game"
msgstr "Pridruži se igri %1's %2"

#: client/selectgame_widget.cpp:171
msgid "Join Game"
msgstr "Priključi se igri"

#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pomakni"