summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: 8829b808cbb8c30eca9c929eddd8c14bc9090866 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Parancs beszúrása..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Nincs engedélyezve tetszőleges külső program futtatása. Ha valóban erre van "
"szüksége, kérjen segítséget a rendszergazdától."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Hozzáférési korlátozások"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Egy folyamat végrehajtása éppen folyamatban van."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "A folyamatot nem sikerült bezárni."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "A bezárás nem sikerült"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"A következő parancs végrehajtása folyik:\n"
"%1\n"
"\n"
"Nyomja meg a 'Mégsem' gombot a művelet félbeszakításához."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "A parancs végrehajtása befejeződött, a kilépési kód: %1"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Hiba"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Parancs beszúrása"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "A parancs &megadása:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Vál&assza ki a munkakönyvtárt:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Az std&err-re küldött adatok beszúrása"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "A parancs nevének &kiírása"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Adja meg azt a parancsot, amelynek kimenetét be szeretné szúrni a dokumentumba. "
"Átirányítást (csöveket) is lehet használni."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"A parancs kiadásának könyvtára. A végrehajtás így fog történni: 'cd <könyvtár> "
"&& <parancs>'"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Jelölje be ezt, ha a <parancs> hibakimenetét is be szeretné szúrni a "
"dokumentumba.\n"
"Néhány parancs (például a locate) mindent az stderr kimenetre küld."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt, akkor a kimenet előtt, attól egy újsorral elválasztva, "
"megjelenik a parancs tartalma is."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Parancsnapló"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Parancsok"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Kezdés itt"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "az alkalmazás m&unkakönyvtárában"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "a &dokumentum könyvtárában"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "a legu&tóbb használt munkakönyvtárban"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Beállítja a parancsnapló méretét. A napló mentése mindig automatikusan "
"megtörténik."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Ez adja meg, hogy mi lesz a parancs <em>munkakönyvtára</em>.</p>"
"<p><strong>Az alkalmazás munkakönyvtára (ez az alapértelmezés):</strong> "
"az a könyvtár, amelyből a bővítőmodult tartalmazó programot indították. "
"Általában a felhasználó saját könyvtára.</p>"
"<p><strong>A dokumentum könyvtára:</strong> az a könyvtár, amelyben a "
"dokumentum található. Csak helyi dokumentumok esetén értelmezett.</p>"
"<p><strong>A legutóbb használt munkakönyvtár:</strong> "
"a bővítőmodulban legutóbb használt munkakönyvtár.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "A Parancsbeszúró modul beállításai"

#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Egy kis türelmet kérek"