summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 878fc2f4b5b6a83eb92cc73a45acef9124741dfe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of ksig.po to Icelandic
# Íslensk þýðing ksig
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:23-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "H&reinsa"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Breyta staðlaða hausnum"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Breyta staðlaða fætinum"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Lína: %1"

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Dálkur: %1"

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Leita"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Til að komast af stað þarftu fyrst að búa til nýju undirskriftina þína með "
"því að smella á \"Ný\" fyrir ofan. Eftir það getur þú sýslað með "
"undirskriftir að vild."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Viltu vistabreytingunum áður en ég hætti?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Staðlaður undirskriftarhaus:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Staðlaður undirskriftarfótur:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Nota slembna undirskrift"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Nota undirskrift í dag"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Undirskriftir"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<tóm undirskrift>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Leitar tækjaslá"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Leitar tækjaslá"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""