summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdepim/kandy.po
blob: 66202bbe334879609c036fa90a0a5bbbd5a28a32 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
# translation of kandy.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti,Federico Cozzi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nicola@nxnt.org"

#: atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Nuovo comando"

#: atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Argomento %1"

#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Immetti il nome del parametro:"

#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " Disconnesso "

#: kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "Impossibile caricare il file %1"

#: kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "Impossibile salvare il file %1."

#: kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "GUI del cellulare"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Nuovo profilo"

#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Salvo le modifiche al profilo %1?"

#: kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo modem %1."

#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Errore del modem"

#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " Connesso "

#: kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Interfaccia seriale"

#: kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica indirizzi"

#: kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "Esadecimale"

#: kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."

#: kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."

#: kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"

#: kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Input:"

#: kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Output:"

#: kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Risultato:"

#: kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Immetti il valore di %1:"

#: main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Comunicazione con il cellulare in corso."

#: main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "Mostra la finestra di terminale"

#: main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Mostra la GUI del cellulare"

#: main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "Non mostrare la GUI"

#: main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Nome file del file profilo comandi"

#: main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Il modem è spento."

#: main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Il modem è occupato."

#: main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Lettura della rubrica del cellulare..."

#: mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Scrittura della rubrica del cellulare..."

#: mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Rubrica del cellulare scritta."

#: mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "Lettura rubrica di TDE..."

#: mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "Lettura rubrica di TDE completata."

#: mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "Scrittura rubrica di TDE completata."

#: mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Rubrica del cellulare letta."

#: mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Usa la voce di Kab:"

#: mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Usa la voce del cellulare:"

#: mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Voci in conflitto"

#: mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Usa la voce di Kab"

#: mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Usa la voce del cellulare"

#: mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Rubriche sincronizzate."

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "Rubrica indirizzi di TDE"

#: mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "Rubrica indirizzi di TDE (modificata)"

#: mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "La rubrica di TDE contiene modifiche non salvate."

#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambiamenti non salvati"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Rubrica del cellulare"

#: mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Rubrica del cellulare (modificata)"

#: mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "La rubrica del cellulare contiene modifiche non salvate."

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

#: modem.cpp:197
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo \"%1\". Per favore controlla di avere i "
"permessi necessari."

#: modem.cpp:206
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Impostazione comunicazione non riuscita (codice tcgetattr: %1)"

#: modem.cpp:223
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() non riuscito."

#: modem.cpp:282
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo \"%1\"."

#: modem.cpp:301
msgid "Unable to open lock file '%1'."
msgstr "Impossibile aprire il file lock \"%1\"."

#: modem.cpp:309
msgid "Unable to read lock file '%1'."
msgstr "Impossibile leggere il file lock \"%1\"."

#: modem.cpp:319
msgid "Unable to get PID from file '%1'."
msgstr "Impossibile leggere il PID dal file \"%1\"."

#: modem.cpp:325
msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
msgstr ""
"Il processo con PID \"%1\", che sta bloccando il dispositivo è ancora attivo."

#: modem.cpp:331
msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
msgstr "Impossibile emettere un segnale al PID del file lock esistente."

#: modem.cpp:337
msgid ""
"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Impossibile creare il file lock \"%1\". Per favore controlla di avere i "
"permessi necessari."

#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Mostra"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Proprietà comando"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Stringa:"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Risultato esadecimale"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Dispositivo cellulare"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Informazioni modello"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Modello:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Numero di serie:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Produttore:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "Versione GSM:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Rubriche indirizzi"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Leggi"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Salva su file..."

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Carica della batteria:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Qualità del segnale:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Imposta orario"

#. i18n: file kandy.kcfg line 10
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Dispositivo seriale"

#. i18n: file kandy.kcfg line 14
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Velocità baud"

#. i18n: file kandy.kcfg line 18
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Blocca directory"

#. i18n: file kandy.kcfg line 22
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Apri il modem all'avvio del programma"

#. i18n: file kandy.kcfg line 26
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "Regola automaticamente l'ora del cellulare alla connessione"

#. i18n: file kandy.kcfg line 33
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Escludi i numeri di casa"

#. i18n: file kandy.kcfg line 37
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "Escludi i numeri di lavoro"

#. i18n: file kandy.kcfg line 41
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Escludi i numeri di messaggistica"

#. i18n: file kandy.kcfg line 45
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Escludi i numeri di fax"

#. i18n: file kandy.kcfg line 49
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Escludi i numeri di cellulare"

#. i18n: file kandy.kcfg line 53
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "Escludi i numeri di videotelefoni"

#. i18n: file kandy.kcfg line 57
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Escludi i numeri di caselle di posta"

#. i18n: file kandy.kcfg line 61
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Escludi i numeri di modem"

#. i18n: file kandy.kcfg line 65
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Escludi i numeri di telefono automobile"

#. i18n: file kandy.kcfg line 69
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "Escludi i numeri di ISDN"

#. i18n: file kandy.kcfg line 73
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Escludi i numeri di cercapersone"

#. i18n: file kandy.kcfg line 78
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Usa il suffisso di casa"

#. i18n: file kandy.kcfg line 82
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "Usa il suffisso di lavoro"

#. i18n: file kandy.kcfg line 86
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Usa il suffisso di messaggistica"

#. i18n: file kandy.kcfg line 90
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Usa il suffisso di fax"

#. i18n: file kandy.kcfg line 94
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Usa il suffisso di cellulare"

#. i18n: file kandy.kcfg line 98
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "Usa il suffisso di videotelefono"

#. i18n: file kandy.kcfg line 102
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Usa il suffisso di casella di posta"

#. i18n: file kandy.kcfg line 106
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Usa il suffisso di modem"

#. i18n: file kandy.kcfg line 110
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Usa il suffisso di telefono automobile"

#. i18n: file kandy.kcfg line 114
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "Usa il suffisso di ISDN"

#. i18n: file kandy.kcfg line 118
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Usa il suffisso di cercapersone"

#. i18n: file kandy.kcfg line 123
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Suffisso di Casa"

#. i18n: file kandy.kcfg line 127
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "Suffisso di Lavoro"

#. i18n: file kandy.kcfg line 131
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Suffisso di Messaggistica"

#. i18n: file kandy.kcfg line 135
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Suffisso di Fax"

#. i18n: file kandy.kcfg line 139
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Suffisso di Cellulare"

#. i18n: file kandy.kcfg line 143
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Suffisso di Videotelefono"

#. i18n: file kandy.kcfg line 147
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Suffisso di Casella di posta"

#. i18n: file kandy.kcfg line 151
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Suffisso di Modem"

#. i18n: file kandy.kcfg line 155
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Suffisso di Telefono automobile"

#. i18n: file kandy.kcfg line 159
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "Suffisso di ISDN"

#. i18n: file kandy.kcfg line 163
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Suffisso di Cercapersone"

#. i18n: file kandy.kcfg line 171
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Apri la finestra del terminale all'avvio"

#. i18n: file kandy.kcfg line 175
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Apri la finestra del cellulare all'avvio"