summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdepim/kabc2mutt.po
blob: f6b33724881083acf646e10324c74199701c8332 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# translation of kabc2mutt.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: kabc2mutt.cpp:115
msgid "preferred"
msgstr "優先"

#: main.cpp:30
msgid "kabc2mutt"
msgstr "kabc2mutt"

#: main.cpp:31
msgid "kabc - mutt converter"
msgstr "kabc - mutt コンバータ"

#: main.cpp:35
msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
msgstr "名前またはアドレスが <substring> とマッチする連絡先のみ表示"

#: main.cpp:36
msgid ""
"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
", as needed by mutt's query_command"
msgstr ""
"標準のフォーマットは 'alias'\n"
"'query' は mutt の query_command が必要とするため、Eメール<tab>名前</tab>を返す"

#: main.cpp:37
msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
msgstr ""
"標準の鍵フォーマットは 'JoeDoe'\n"
"このオプションはフォーマットを 'jdoe' に変更"

#: main.cpp:38
msgid "Make queries case insensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別しない"

#: main.cpp:39
msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "優先するメールアドレスだけでなく、すべてのメールアドレスを返す"

#: main.cpp:70
msgid "Searching KDE addressbook"
msgstr "KDE アドレス帳を検索中"