summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po
blob: a566eb90736113463fdb191dfed186887fe7da8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# translation of kbstateapplet.po to Japanese
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 22:45+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kenshi Muto"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmuto@debian.org"

#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "Win"

#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr "Super"

#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr "Alt Graph"

#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr " "

#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "Num"

#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "小"

#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "大"

#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "修飾キー"

#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "ロックキー"

#: kbstate.cpp:148
msgid "Mouse Status"
msgstr "マウス状態"

#: kbstate.cpp:149
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX 状態"

#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "キーボード状態アプレット"

#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "アイコンの大きさを設定"

#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr "利用可能なスペースを埋める"

#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr "AccessX 機能の設定..."

#: kbstate.cpp:159
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "キーボードの設定..."

#: kbstate.cpp:160
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "マウスの設定..."

#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "a"

#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "修飾キーの状態を表示するパネルアプレット"