summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: 78c78740be2f158595b4291016ff2863c0c5fbbe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
# translation of appletproxy.po to Japanese
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Shinsaku Nakagawa"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,shinsaku@users.sourceforge.jp"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "アプレットデスクトップファイル"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "使用する設定ファイル"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "アプレットコンテナの DCOP コールバック ID"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "パネルアプレットのプロキシ"

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "デスクトップファイルが指定されていません"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "DCOP 通信障害のため、アプレットプロキシを起動できませんでした。"

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "アプレット読み込みエラー"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "DCOP 登録障害のため、アプレットプロキシを起動できませんでした。"

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "アプレットプロキシは %1 からアプレット情報を読み込めませんでした。"

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "アプレット %1 をアプレットプロキシ経由で読み込めませんでした。"

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"DCOP 通信障害のため、アプレットプロキシはパネルにドックできませんでした。"

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "アプレットプロキシはパネルにドックできませんでした。"