summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegames/ksame.po
blob: 83e9f9de0526f75bacd4476a35084d3cd23bdff3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of ksame.po to Japanese
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# Naoya Kojima <kjm708@nifty.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns."
"org"

#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "このボードを再スタート(&R)"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "ランダム(&R)"

#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "残りの数を表示(&S)"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "色数: XX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "ボード: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "マーク: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "スコア: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 色%2"

#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 色"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "現在のボードをやめますか?"

#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "やめる"

#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "ボードを選択"

#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "ボードを選択:"

#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "ボード"

#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "ボード: %1"

#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "マーク: %1"

#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr "%n 個の石を取り除きました。"

#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "スコア: %1"

#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr "素晴しい! ひとつ残らず石を取り除きました。トータルスコアは %1 です。"

#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr "これ以上取り除ける石はありません。トータルスコアは %1 です。"

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "さめがめ - ボールを取り除く小さなゲーム"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "さめがめ"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "さめがめ"