summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
blob: b389df624327c5dcd3f53d84d9c394f8c3c3fd9a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
# translation of konqsidebar_delicious.po to Khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 09:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: mainWidget.cpp:232
msgid "Check All"
msgstr "គូសធីក​​ទាំងអស់"

#: mainWidget.cpp:233
msgid "Uncheck All"
msgstr "មិន​គូសធីក​​ទាំង​អស់"

#: mainWidget.cpp:234
msgid "Toggle All"
msgstr "បិទបើើក​ទាំង​អស់"

#: mainWidget.cpp:237
msgid "Rename Tag..."
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្លាក..."

#: mainWidget.cpp:304
msgid "Rename Tag"
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្លាក"

#: mainWidget.cpp:304
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​​ស្លាក '%1' ៖"

#: mainWidget.cpp:326 mainWidget.cpp:337
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "លុប​ចំណាំ"

#: mainWidget.cpp:336
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​​ចំណាំ\n"
"%1 ចេញ​មែន​ទេ ។"

#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "ចំណាំ del.icio.us "

#: widget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"

#: widget.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "ធ្វើឲ្យ​​ស្លាក​​ស្រស់"

#: widget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្លាក​ស្រស់"

#: widget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "ស្លាក"

#: widget.ui:63
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "រាប់"

#: widget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​​ចំណាំ​​ស្រស់"

#: widget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ចំណាំ​ស្រស់​ ដោយ​យោង​តាម​ស្លាក​ដែល​បាន​ជ្រើស"

#: widget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "ប្រកាស​ថ្មី..."

#: widget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "ប្រកាស​​ចំណាំ​ថ្មី​មួយ"

#: widget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"

#: widget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​​ចំណាំ​​ស្រស់"