summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
blob: 7115f4fe19afe462ceed927741a014d637dc301e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of kcmkontactnt.po to Khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន​ថ្មី"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL ៖"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "សិល្បៈ"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "កុំព្យូទ័រ"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "ផ្សេងៗ"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "ការ​បង្កើត​ឡើង​វិញ"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "សង្គម"

#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "ទាំង​អស់"

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "បាន​ជ្រើស"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​មតិ​ព័ត៌មាន"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "រយៈពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ៖"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "ចំនួន​ធាតុ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ៖"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន​ថ្មី..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "លុប​មតិព័ត៌មាន"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Newsticker"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣ - ២០០៤ ដោយ Tobias Koenig"

#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"មិន​មាន​សេវា rss dcop ឡើយ ។\n"
"អ្នកត្រូវ​តែ​មាន rssservice ដើម្បីប្រើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ។"

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "ចម្លង URL ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"