summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po
blob: a7908d9d2fa89b2f8aa4b8681d795e61c04db9ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
# translation of noatun.po to Korean
# noatun
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:43+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Pre&amp:"
msgstr "프리엠프(&A):"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Bands"
msgstr "밴드(&B)"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Presets"
msgstr "프리셋(&P)"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "추가(&D)"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Enabled"
msgstr "사용함(&E)"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Number of bands:"
msgstr "밴드 수(&N):"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Re&set EQ"
msgstr "EQ 초기화(&S)"

#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "현재 트랙에 대한 풍선도움말 보기(&T)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "팝업창과 풍선도움말에서 표지 보이기(&C)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "팝업 창"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "팝업 창 시간 보이기(&I):"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "팝업창에 버튼 보이기(&B)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "팝업창으로 트랙 설명(&P)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "상태 아이콘 표시"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "움직임(&A)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "플래시(&F)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "정적임(&S)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "고급(&V)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "마우스 가운데 버튼 동작"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "재생목록 숨기기/보이기(&L)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시정지(&P)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "마우스 휠(&W)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "키보드 수정기(&K):"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "동작 :"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "없음(&N)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "볼륨 변경(&O)"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "트랙 전환(&T)"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "세부사항(&D)"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "형식:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "길이:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Audio:"
msgstr "오디오:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Video:"
msgstr "비디오:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "&PlayObject"
msgstr "재생객체(&P)"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Capabilities"
msgstr "가능성"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "미리듣기"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "About skin:"
msgstr "스킨:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid ""
"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
"still this will be shown."
msgstr ""
"여기에서 스킨제작자들이 쓴 스킨에 대한 코멘트를 볼 수 있습니다.\n"
"여러 줄일 수도 있고, 보통 아무런 내용도 없지만, 보이게 됩니다."

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Install Skin"
msgstr "스킨 설치"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "스킨 제거"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "시각효과"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
#: rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "오실로스코프(&S)"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
#: rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "분석기(&A)"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
#: rc.cpp:193
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "다음 시간마다 업데이트(&P):"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
#: rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "피치"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
#: rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "최저(&L):"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
#: rc.cpp:208
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "최대(&U):"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "풍선도움말 표시(&T)"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "스플래시 스크린 표시(&R)"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "제목표시 스크롤 속도(&I):"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
#: rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "느림"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "빠름"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
#: rc.cpp:229
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "시스템 글꼴"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "색상:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
#: rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "글꼴:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
#: rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "시스템 글꼴 사용"

#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "주파수 퓨전"

#: app/main.cpp:13
msgid "Files/URLs to open"
msgstr "파일/URL 열기"

#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
msgid "Noatun"
msgstr "Noatun"

#: app/main.cpp:21
msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
msgstr "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"

#: app/main.cpp:23
msgid "Noatun Developer"
msgstr "Noatun 개발자"

#: app/main.cpp:25
msgid "Patron of the aRts"
msgstr "aRts 지원"

#: app/main.cpp:27
msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
msgstr "MPEG 코덱 및 OGG Vorbis 지원"

#: app/main.cpp:29
msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
msgstr "적외선 통신 지원 및 HTML 연주목록 내보내기"

#: app/main.cpp:31
msgid "HTML playlist export and Plugin System"
msgstr "HTML 연주목록 내보내기 및 플러그인 시스템"

#: app/main.cpp:33
msgid "Kaiman Skin Support"
msgstr "Kaiman 스킨 지원"

#: app/main.cpp:35
msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
msgstr "확장된 K-Jöfol 스킨 지원, EXTM3U 재생목록 불러오기"

#: app/main.cpp:38
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "이퀄라이저 도움말"

#: library/video.cpp:119
msgid "Video - Noatun"
msgstr "비디오 - Noatun"

#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "%1 에 쓸 수 없습니다."

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General"
msgstr "일반"

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General Options"
msgstr "일반 옵션"

#: library/cmodule.cpp:34
msgid "&Return to start of playlist on finish"
msgstr "재생 끝나고 재생목록 처음으로 가기(&R)"

#: library/cmodule.cpp:36
msgid ""
"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
"playing."
msgstr "재생목록의 재생이 모두 끝나면, 처음으로 돌아가서 정지하기."

#: library/cmodule.cpp:38
msgid "Allow only one &instance of Noatun"
msgstr "Noatun 하나만 띄워 사용하기(&I)"

#: library/cmodule.cpp:40
msgid ""
"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
"to the current instance."
msgstr "noatun 실행 중, 또 한번 실행하면 현재 noatun에 그대로 재생하고자 하는 항목을 추가합니다."

#: library/cmodule.cpp:42
msgid "Clear playlist &when opening a file"
msgstr "새 파일 열면 재생목록 지우기(&W)"

#: library/cmodule.cpp:44
msgid ""
"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
msgstr "전역 '열기' 메뉴 항목으로 새로운 파일을 열면 먼저 재생목록을 깨끗하게 지웁니다."

#: library/cmodule.cpp:46
msgid "&Use fast hardware volume control"
msgstr "빠른 하드웨어 볼륨 조절을 사용(&U)"

#: library/cmodule.cpp:48
msgid ""
"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
"Noatun's, but is a little faster."
msgstr "aRts 대신 하드웨어 믹서를 사용합니다. Noatun 뿐만 아니라 모든 스트림에 적용됩니다만, 조금 빨라집니다."

#: library/cmodule.cpp:50
msgid "Display &remaining play time"
msgstr "남은 재생 시간 표시(&R)"

#: library/cmodule.cpp:52
msgid ""
"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
"time."
msgstr "재생시간을 끝나는 시간을 0으로 하여 재생한 시간이 아니라 남은 재생 시간을 표시합니다."

#: library/cmodule.cpp:54
msgid "Title &format:"
msgstr "제목 형식(&F):"

#: library/cmodule.cpp:59
msgid ""
"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
"author, date, comments and album."
msgstr ""
"각 파일(재생목록과 사용자 인터페이스)에 사용할 제목을 선택하십시오. $(제목)과 같은 요소들이 괄호 안에 주어진 이름으로 대체됩니다. 속성은 "
"다음의 요소들을 포함하는데 제한되지는 않습니다: 제목, 작곡가, 날짜, 코멘트, 앨범."

#: library/cmodule.cpp:64
msgid "&Download folder:"
msgstr "다운로드 디렉터리(&D):"

#: library/cmodule.cpp:69
msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
msgstr "로컬 파일이 아닌 것을 열 경우, 선택된 디렉터리에 해당 파일을 다운로드합니다."

#: library/cmodule.cpp:71
msgid "Play Behavior on Startup"
msgstr "시작시 재생동작"

#: library/cmodule.cpp:74
msgid "Restore &play state"
msgstr "재생 상태 복구(&P)"

#: library/cmodule.cpp:78
msgid "Automatically play &first file"
msgstr "처음 파일 자동으로 연주하기(&F)"

#: library/cmodule.cpp:82
msgid "&Do not start playing"
msgstr "재생시작하지 않기(&D)"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Select Your Plugins"
msgstr "플러그인 선택"

#: library/pluginmodule.cpp:148
msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
msgstr "<b>사용할 하나 또는 그 이상의 인터페이스를 선택하십시오:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
msgid "Author"
msgstr "작곡가"

#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
msgid "License"
msgstr "라이센스"

#: library/pluginmodule.cpp:156
msgid "&Interfaces"
msgstr "인터페이스(&I)"

#: library/pluginmodule.cpp:160
msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
msgstr "<b>사용할 재생목록을 하나 선택하십시오:</b>"

#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
msgid "&Playlist"
msgstr "재생목록(&P)"

#: library/pluginmodule.cpp:172
msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
msgstr "<b>사용할 시각효과를 선택하십시오:</b>"

#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
msgid "&Visualizations"
msgstr "시각효과(&V)"

#: library/pluginmodule.cpp:184
msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
msgstr "<b>사용할 다른 플러그인을 선택하십시오:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:191
msgid "O&ther Plugins"
msgstr "다른 플러그인(&T)"

#: library/pluginmodule.cpp:401
msgid ""
"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
"may have to recreate your playlist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>재생목록 플러그인을 변경하면 재생이 중지됩니다. 다른 재생목록은 다른 방법으로 정보를 저장하기 때문에 재생목록을 변경한 후에는 "
"재생목록을 재생성해야 합니다.</qt>"

#: library/downloader.cpp:101
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"

#: library/equalizerview.cpp:284
msgid "New Preset"
msgstr "새로운 프리셋"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Tagging"
msgstr "태그"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Settings for Tag Loaders"
msgstr "태그 불러오기 설정"

#: library/noatuntags/tags.cpp:184
msgid "Rescan All Tags"
msgstr "모든 태그 재스캔"

#: library/noatuntags/tags.cpp:189
msgid "Load tags &automatically"
msgstr "자동으로 태그 불러오기(&A)"

#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
"(e.g., ID3)\n"
"Interval:"
msgstr "간격:"

#: library/noatuntags/tags.cpp:210
msgid ""
"_: Milliseconds\n"
" ms"
msgstr " ms"

#: library/pref.cpp:12
msgid "Preferences - Noatun"
msgstr "등록정보 - Noatun"

#: library/engine.cpp:257
msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
msgstr "aRts 데몬과 통신 중 오류가 생겼습니다."

#: library/engine.cpp:257
msgid "aRts error"
msgstr "aRts 오류"

#: library/engine.cpp:577
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
"properly."
msgstr "aRts 사운드서버에의 연결/시작이 실패했습니다. artsd가 올바르게 설정되었는지 확인하십시오."

#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
msgid ""
"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
"correctly."
msgstr "재생목록 플러그인을 찾을 수 없습니다. Noatun을 올바르게 설치했는지 확인하십시오."

#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
msgid "Select File to Play"
msgstr "재생할 파일 선택"

#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
#: library/playlistsaver.cpp:559
#, c-format
msgid "Stream from %1"
msgstr "%1(으)로부터의 스트림"

#: library/playlistsaver.cpp:751
msgid "Stream from %1 (port: %2)"
msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (포트 %2)"

#: library/playlistsaver.cpp:753
msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (IP: %2, 포트 %3)"

#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
msgid "Play"
msgstr "재생"

#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"

#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "재생목록 보기"

#: library/noatunstdaction.cpp:52
msgid "Hide Playlist"
msgstr "재생목록 숨기기"

#: library/noatunstdaction.cpp:71
msgid "&Actions"
msgstr "동작(&A)"

#: library/noatunstdaction.cpp:163
msgid "&Loop"
msgstr "반복(&L)"

#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
msgid "&Song"
msgstr "음악(&S)"

#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
msgid "&Random"
msgstr "무작위(&R)"

#: library/noatunstdaction.cpp:242
msgid "&Effects..."
msgstr "효과(&E)..."

#: library/noatunstdaction.cpp:247
msgid "E&qualizer..."
msgstr "이퀄라이저(&Q)..."

#: library/noatunstdaction.cpp:252
msgid "&Back"
msgstr "뒤로(&B)"

#: library/noatunstdaction.cpp:270
msgid "&Forward"
msgstr "앞으로(&F)"

#: library/noatunstdaction.cpp:275
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"

#: library/noatunstdaction.cpp:288
msgid "&Pause"
msgstr "일시정지(&P)"

#: library/vequalizer.cpp:845
msgid "Trance"
msgstr "트랜스"

#: library/vequalizer.cpp:846
msgid "Dance"
msgstr "댄스"

#: library/vequalizer.cpp:847
msgid "Metal"
msgstr "메탈"

#: library/vequalizer.cpp:848
msgid "Jazz"
msgstr "재즈"

#: library/vequalizer.cpp:849
msgid "Zero"
msgstr "0"

#: library/vequalizer.cpp:850
msgid "Eclectic Guitar"
msgstr "일렉트릭 기타"

#: library/effectview.cpp:75
msgid "Effects"
msgstr "효과"

#: library/effectview.cpp:104
msgid "Effects - Noatun"
msgstr "효과 - Noatun"

#: library/effectview.cpp:112
msgid "Available Effects"
msgstr "사용 가능한 효과"

#: library/effectview.cpp:122
msgid "Active Effects"
msgstr "활성 효과"

#: library/effectview.cpp:156
msgid "Up"
msgstr "위"

#: library/effectview.cpp:157
msgid "Down"
msgstr "아래"

#: library/effectview.cpp:170
msgid ""
"This shows all available effects.\n"
"\n"
"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
"사용 가능한 모든 효과를 보여줍니다.\n"
"\n"
"플러그인을 활성화하려면, 여기서 파일을 드레그하여 오른쪽의 구역에 넣으십시오."

#: library/effectview.cpp:171
msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
msgstr "선택한 효과를 체인의 아래에 위치시킵니다."

#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
"any order. You can even have the same effect twice.\n"
"\n"
"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
"the buttons to the right."
msgstr ""
"효과 체인을 보여줍니다. Noatun은 순서없이 무제한의 효과를 지원합니다. 같은 효과르 두 번 가질 수도 있습니다.\n"
"\n"
"항목들을 추가하거나 제거하려면 여기에 드레그 해 놓거나 드레그하여 빼내면 됩니다. 드레그 앤 드랍을 통해 순서도 바꿀 수 있습니다. 오른쪽의 "
"버튼을 통해서도 가능합니다."

#: library/effectview.cpp:173
msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 올립니다."

#: library/effectview.cpp:174
msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 내립니다."

#: library/effectview.cpp:175
msgid ""
"Configure the currently selected effect.\n"
"\n"
"You can change things such as intensity from here."
msgstr ""
"현재 선택된 효과를 설정합니다.\n"
"\n"
"여기서 명암 등을 변경할 수 있습니다."

#: library/effectview.cpp:176
msgid "This will remove the selected effect from your chain."
msgstr "사용자의 체인에서 선택된 효과를 제거합니다."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"

#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
msgstr "재상/일시정지"

#: modules/keyz/keyz.cpp:36
msgid "Stop Playing"
msgstr "재생 정지"

#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"

#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "재생목록 보기/숨기기"

#: modules/keyz/keyz.cpp:48
msgid "Open File to Play"
msgstr "재생할 파일 열기"

#: modules/keyz/keyz.cpp:51
msgid "Effects Configuration"
msgstr "효과 설정"

#: modules/keyz/keyz.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "등록정보"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr "볼륨 증가"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
msgid "Volume Down"
msgstr "볼륨 감소"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr "음소거"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
msgid "Seek Forward"
msgstr "앞으로 탐색"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
msgid "Seek Backward"
msgstr "뒤로 탐색"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
msgid "Next Section"
msgstr "다음 구역"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
msgid "Previous Section"
msgstr "이전 구역"

#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "제목 클립보드로 복사"

#: modules/keyz/keyz.cpp:82
msgid "Show/Hide Main Window"
msgstr "메인창 보기/숨기기"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Keyz"
msgstr "키"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr "단축키 설정"

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
msgid "Monoscope"
msgstr "모노스코프"

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "모노스코프 전환"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
msgid "Show &Volume Control"
msgstr "볼륨 조절 보기(&V)"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
msgid "Hide &Volume Control"
msgstr "볼륨 조절 숨기기(&V)"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
msgid "No looping"
msgstr "반복 안함"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
msgid "Song looping"
msgstr "음악 반복"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
msgid "Playlist looping"
msgstr "재생목록 반복"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
msgid "Random play"
msgstr "무작위 재생"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
msgstr "<qt>메뉴바를 보려면 %1 을(를) 누르십시오.</qt>"

#: modules/metatag/edit.cpp:27
msgid "Tag Editor"
msgstr "태그 편집기"

#: modules/metatag/edit.cpp:84
msgid "&Title"
msgstr "제목(&T)"

#: modules/metatag/edit.cpp:85
msgid "&Artist"
msgstr "음악가(&A)"

#: modules/metatag/edit.cpp:86
msgid "A&lbum"
msgstr "앨범(&L)"

#: modules/metatag/edit.cpp:87
msgid "&Date"
msgstr "날짜(&D)"

#: modules/metatag/edit.cpp:88
msgid "T&rack"
msgstr "트랙(&R)"

#: modules/metatag/edit.cpp:89
msgid "&Genre"
msgstr "장르(&G)"

#: modules/metatag/edit.cpp:90
msgid "Co&mment"
msgstr "설명(&M)"

#: modules/metatag/metatag.cpp:35
msgid "&Tag Editor..."
msgstr "태그 편집기(&T)..."

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
msgstr "찾기"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "&Find"
msgstr "찾기(&F)"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
msgid "&Regular expression"
msgstr "정규 표현식(&R)"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
msgid "Find &backwards"
msgstr "뒤로 찾기(&B)"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "시간"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "파일 추가(&F)..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
msgid "Add Fol&ders..."
msgstr "디렉터리 추가(&D)..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
msgid "Shuffle"
msgstr "섞기"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
msgstr "재생목록 끝에 도달했습니다. 처음부터 다시 찾습니까?"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
msgstr "재생목록 처음에 도달했습니다. 끝부터 다시 찾겠습니까?"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
msgid "Save Playlist"
msgstr "재생목록 저장"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
msgid "Open Playlist"
msgstr "재생목록 열기"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "디렉터리 선택"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
msgstr "시스템트레이 아이콘"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "시스템트레이 아이콘 설정"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
msgid "None"
msgstr "없음"

#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: modules/systray/cmodule.cpp:57
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: modules/systray/cmodule.cpp:58
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: modules/systray/systray.cpp:202
msgid "Noatun - Paused"
msgstr "Noatun - 일시 정지됨"

#: modules/systray/systray.cpp:207
msgid "Noatun - Playing"
msgstr "Noatun - 재생중"

#: modules/systray/systray.cpp:259
msgid "Noatun - Stopped"
msgstr "Noatun - 중지됨"

#: modules/kaiman/style.cpp:1381
msgid "Cannot load style. Style not installed."
msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 설치되지 않았습니다."

#: modules/kaiman/style.cpp:1385
msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 지원되지 않거나 잘못된 스타일 설명입니다."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
msgstr "%1 스킨을 불러올 수 없습니다. 기본 스킨으로 돌아갑니다."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot load default skin %1."
msgstr "%1 기본 스킨을 불러올 수 없습니다."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
msgid ""
"_: TITLE (LENGTH)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
msgid "Loop Style"
msgstr "반복 형식"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
msgid "Kaiman Skins"
msgstr "Kaiman 스킨"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35
msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
msgstr "Kaiman 플러그인의 스킨 선택"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "%1의 등록정보"

#: modules/simple/userinterface.cpp:130
msgid "&Properties"
msgstr "설정(&P)"

#: modules/simple/userinterface.cpp:208
msgid "Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시정지"

#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
#: modules/simple/userinterface.cpp:233
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
msgstr "K-Jöfol 스킨"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
msgstr "K-Jofol 플러그인의 스킨 선택"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
msgid "&Skin Selector"
msgstr "스킨 선택(&S)"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
msgid "O&ther Settings"
msgstr "다른 설정(&T)"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
msgid "Non-Local files are not supported yet"
msgstr "로컬파일이 아닌 것은 아직 지원하지 않습니다"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
msgstr "선택한 파일은 올바른 zip-압축 파일이 아닙니다."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
msgid "Extracting skin-archive failed"
msgstr "스킨 압축 해제 실패"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
msgid ""
"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"새 스킨 설치 실패: 설치 경로가 올바르지 않습니다.\n"
"K-Jöfol 관리자에게 버그 리포트를 보내주십시오"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
msgid ""
"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"새 스킨 설치 실패: 소스 경로나 설치 경로가 올바르지 않습니다.\n"
"K-Jöfol 관리자에게 버그 리포트를 보내주십시오"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
msgid ""
"No new skin has been installed.\n"
"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
msgstr ""
"새로 설치된 스킨이 없습니다.\n"
"압축 파일이 올바른 K-Jöfol 스킨을 포함하고 있는지 확인하십시오"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
msgid "The new skin has been successfully installed"
msgstr "새로운 스킨이 성공적으로 설치되었습니다."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
msgid ""
"Are you sure you want to remove %1?\n"
"This will delete the files installed by this skin "
msgstr ""
"%1을 정말로 제거하시겠습니까?\n"
"이 스킨에 의해 설치된 파일들이 삭제됩니다."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
msgid "Confirmation"
msgstr "확정"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
msgid "Welcome to Noatun"
msgstr "Noatun에 오신 것을 환영합니다."

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
msgid "Filename"
msgstr "파일명"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
msgid "Play time left"
msgstr "남은 재생 시간"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
msgid "Current play time"
msgstr "현재 재생 시간"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
msgid "Sample rate in kHz"
msgstr "샘플링레이트 (kHz 단위로)"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
msgid "Bitrate in kbps"
msgstr "비트레이트(kbps 단위로)"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
msgid "Loop"
msgstr "반복"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
msgid "Show Equalizer Window"
msgstr "이퀄라이저창 보기"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
msgid "Turn on Equalizer"
msgstr "이퀄라이저 켜기"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
msgid "Turn off Equalizer"
msgstr "이퀄라이저 끄기"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "이퀄라이저 초기화"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
msgid "Next"
msgstr "다음으로"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "이전으로"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
msgid "Rewind"
msgstr "되감기"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
msgid "K-Jöfol Preferences"
msgstr "K-Jöfol 등록정보"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
msgid "Switch to dockmode"
msgstr "도킹 모드로 전환"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
msgid "Return from dockmode"
msgstr "도킹 모드 해제"

#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
msgstr "스킨 %1 을(를) 불러오는데 문제가 생겼습니다. 다른 스킨 파일을 선택하십시오."

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
msgid "Voiceprint"
msgstr "보이스프린트"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
msgstr "보이스프린트 시각효과 옵션"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
msgid "&Foreground color:"
msgstr "전경 색상(&F):"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
msgid "&Background color:"
msgstr "배경 색상(&B):"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
msgid "&Sweep color:"
msgstr "색상 닦아내기(&S):"

#: modules/infrared/lirc.cpp:22
msgid ""
"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr ""
"적외선 신호를 받을 소켓을 생성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n"

#: modules/infrared/lirc.cpp:30
msgid ""
"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr ""
"적외선 신호를 받을 연결을 구성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Infrared Control"
msgstr "적외선 제어"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Configure Infrared Commands"
msgstr "적외선 명령 설정"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
msgid "Remote control &commands:"
msgstr "원격 제어 명령(&C):"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
msgid "&Action:"
msgstr "동작(&A):"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
msgid "&Repeat"
msgstr "반복(&R)"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
msgid "&Interval:"
msgstr "간격(&I):"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
msgid "You do not have any remote control configured."
msgstr "원격 제어 설정에 없습니다."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
msgstr "lirc 설정이 올바른지 확인하십시오."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
msgid "Connection could not be established."
msgstr "연결을 구성할 수 없습니다."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr "lirc 설정이 올바른지, lircd 가 실행 중인지 확인하십시오."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
msgid "Button"
msgstr "버튼"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
msgid "Interval"
msgstr "간격"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
msgid "&Export Playlist..."
msgstr "재생목록 내보내기(&E)..."

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
msgid "Export Playlist"
msgstr "재생목록 내보내기"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
msgid "Noatun Playlist"
msgstr "Noatun 재생목록"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Playlist Export"
msgstr "재생목록 내보내기"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Colors & Settings for HTML Export"
msgstr "HTML 내보내기의 색상과 설정"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
msgid "HTML Color Settings"
msgstr "HTML 색상 설정"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
msgid "Text:"
msgstr "텍스트:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
msgid "Background:"
msgstr "배경:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
msgid "Heading:"
msgstr "헤딩:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
msgid "Link hover:"
msgstr "링크 호버:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
msgid "Background Image"
msgstr "배경 이미지"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
msgstr "재생목록 항목 해당 URL에 하이퍼링크(&L)"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
msgid "&Number playlist entries"
msgstr "재생목록 항목에 번호붙이기(&N)"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
msgstr "탐색: %1/%2 (%3%)"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
msgid "Balance: Center"
msgstr "밸런스: 중앙"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
msgid "Balance: %1% Left"
msgstr "밸런스: %1% 왼쪽"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
msgid "Balance: %1% Right"
msgstr "밸런스: %1% 오른쪽"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
msgid "Volume: %1%"
msgstr "볼륨: %1%"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
msgid "Visualization Mode"
msgstr "시각효과 모드"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "분석 모드"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
msgid "Analyzer"
msgstr "분석"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "사용안함"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "보통"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
msgid "Vertical Lines"
msgstr "세로 줄"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
msgid "Winskin"
msgstr "Winskin"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
msgstr "Winskin 플러그인을 위한 스킨 선택"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
msgid "&Install New Skin..."
msgstr "새 스킨 설치(&I)..."

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
msgid "&Remove Skin"
msgstr "스킨 제거(&R)"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
msgid "T&itle scrolling speed:"
msgstr "제목 스크롤 속도(&I):"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
msgid "You cannot remove this skin."
msgstr "이 스킨을 제거할 수 없습니다."

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
msgstr "<qt>정말로 스킨 <b>%1</b> 을(를) 제거하시겠습니까?</qt>"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
msgid "Change loop style"
msgstr "반복 스타일 바꾸기"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
msgid "No File Loaded"
msgstr "불러온 파일 없음"