summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kuickshow.po
blob: 42a1491628e4b3c1cb41f9b508727551f705acad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
# translation of kuickshow.po to Korean
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004.
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:56+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"

#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr "기본 이미지로 적용"

#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr "크기 조정"

#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr "화면 크기에 맞게 축소"

#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr "화면 크기에 맞게 확대:"

#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "대칭 및 회전"

#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr "수직으로 반전"

#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "수평으로 반전"

#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "이미지 회전:"

#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 도"

#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 도"

#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 도"

#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 도"

#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr "조절"

#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "밝기:"

#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "대비:"

#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "감마:"

#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"

#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "원본"

#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "변경 후"

#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "KuickShow 홈페이지 열기"

#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드"

#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"

#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr "마지막 디렉터리 기억"

#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "배경색:"

#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr "다음 확장자의 파일만 보기: "

#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "품질/속도"

#: generalwidget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "크기 조정"

#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr "빠른 렌더링"

#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr "하이컬러 (15/16비트) 모드"

#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr "로우컬러 (8비트 이하) 모드"

#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr "자체 색상 팔레트 사용"

#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr "빠른 팔레트 다시 읽기"

#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "최대 캐시 크기: "

#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"

#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "다음 이미지 보기"

#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "이전 이미지 보기"

#: imagewindow.cpp:155
msgid "Delete Image"
msgstr "이미지 삭제"

#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr ""

#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"

#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"

#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr "원래 크기로"

#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"

#: imagewindow.cpp:175
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "90 도 회전"

#: imagewindow.cpp:178
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "180 도 회전"

#: imagewindow.cpp:181
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "270 도 회전"

#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "수평으로 반전"

#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr "수직으로 반전"

#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "이미지 인쇄..."

#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "밝기 높임"

#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr "밝기 낮춤"

#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "대비 높임"

#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr "대비 낮춤"

#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "감마 높임"

#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "감마 낮춤"

#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "위로 이동"

#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "아래로 이동"

#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "좌측으로 이동"

#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "우측으로 이동"

#: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 잠깐 멈춤"

#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "이미지 다시 읽기"

#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)"

#: imagewindow.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr "이미지를 인쇄 할 수 없습니다."

#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
msgstr ""
"%1 이미지를 읽을 수 없습니다.\n"
"지원하지 않는 파일 형식이거나 Imlib가 설치되지 않았습니다."

#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"

#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "대비"

#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "감마"

#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "이미지를 인쇄 할 수 없습니다."

#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr "인쇄 실패"

#: imagewindow.cpp:925
msgid "Keep original image size"
msgstr "원본 이미지 크기 유지"

#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
"파일을 저장할 수 없습니다.\n"
"디스크 용량이 부족하거나 파일에 대한 쓰기 권한이 없습니다."

#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr "파일 저장 실패"

#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"

#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr "수정(&M)"

#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "슬라이드쇼(&S)"

#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr "뷰어 단축키(&V)"

#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "브라우저 단축키(&W)"

#: kuickfile.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Downloading %1..."
msgstr "%1 설정..."

#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..."

#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 시작"

#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "KuickShow에 대하여"

#: kuickshow.cpp:268
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr "하나의 이미지 창만 열기"

#: kuickshow.cpp:273
msgid "Show File Browser"
msgstr "파일 브라우저 보기"

#: kuickshow.cpp:274
msgid "Hide File Browser"
msgstr "파일 브라우저 숨기기"

#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "이미지 보기"

#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "활성창에서 이미지 보기"

#: kuickshow.cpp:285
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "전체화면으로 이미지 보기"

#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "이미지 삭제"

#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
"\"Imlib\"를 초기화할 수 없습니다.\n"
"콘솔에서 Kuickshow를 샐행하고 오류메세지를 확인하십시오.\n"
"프로그램을 종료합니다."

#: kuickshow.cpp:1247
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr "치명적인 Imlib 오류"

#: kuickshow.cpp:1406
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "파일 또는 디렉터리 선택"

#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr "마지막으로 방문한 디렉터리에서 시작."

#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr "볼 이미지 파일명 / URL"

#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "KuickShow"

#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr "빠르고 다재다능한 이미지 뷰어"

#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 인쇄"

#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "이미지 설정"

#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "이미지 밑에 파일명 인쇄(&L)"

#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "흑백으로 인쇄(&B)"

#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr "용지 크기에 이미지 맞춤(&F)"

#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "원본 크기로 인쇄(&X): "

#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "밀리미터"

#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "센티미터"

#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr "인치"

#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr "너비(&W):"

#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr "높이(&H):"

#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr "전체화면으로(&F)"

#: slideshowwidget.cpp:38
msgid "S&tart with current image"
msgstr "현재 이미지로 부터 시작(&T)"

#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr "슬라이드 시간 간격(&L):"

#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr " 초"

#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr "키를 기다림"

#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr "반복 횟수 (0 = 무한 반복)(&I):"

#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "무한 반복"