summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
blob: f532d4c99bdbc65fc8586c70e12c89a55bf9a3ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of libkfaximgage.po to Korean
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 18:45+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다."

#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "파일 헤더를 읽을 수 없습니다 (파일이 너무 짧습니다)."

#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "이것은 TIFF FAX 파일이 아닙니다."

#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "유효하지 않거나 완전하지 않은 TIFF 파일입니다."

#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"파일 %1에서\n"
"이미지당 스트립 태그 273=%2,tag279=%3\n"

#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"명백한 이유로 LZW (Lempel-Ziv & Welch) 압축된 Fax 파일을 불러올 수 없습니"
"다.\n"

#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "이 버전은 팩스 파일만 처리할 수 있습니다.\n"

#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: 나쁜 Fax 파일"

#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "너무 많은 스트립을 확장하도록 시도중."

#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr "PC 조사 멀티 페이지의 첫번째 페이지만 보일 것입니다."

#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "파일에서 발견된 팩스가 없습니다.."

#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "팩스 G3 포멧이 아직 지원되지 않습니다."