summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: d1baae820b9ce60e3125eee52b2f02165dc52387 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
# translation of tdeio_sieve.po to 
# translation of tdeio_sieve.po to
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n"
"Last-Translator: root <root@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team:  <ko@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1(으)로 연결 중입니다..."

#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "서버와의 연결을 잃어버렸습니다."

#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "서버를 확인할 수 없습니다."

#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""

#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""

#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""

#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""

#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""

#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "인증할 수 없습니다."

#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "사용자 인증 중..."

#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "인증할 수 없습니다."

#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "완료."

#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "스크립트 활성화..."

#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "스크립트 활성화 도중 오류가 발생하였습니다."

#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "스크립트 활성화 해제 도중 오류가 발생하였습니다."

#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "데이터 전송 중..."

#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO 데이터 입력 오류."

#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "할당량 초과"

#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "네트워크 오류."

#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "업로드 완료 상태를 확인 중입니다..."

#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"스크립트가 업로드 되지 않았습니다.\n"
"스크립트에 오류가 있는지 확인하십시오.\n"
"서버 응답:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"스크립트가 업로드 되지 않았습니다.\n"
"스크립트에 오류가 있는지 확인하십시오."

#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "데이터를 가져오는 중..."

#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "마치는 중입니다..."

#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "스크립트를 다운로드 하려는 도중 통신 프로토콜 오류가 발생하였습니다."

#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "디렉터리를 지원하지 않습니다."

#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "파일 삭제중..."

#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "서버에서 파일을 삭제할 수 없습니다."

#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr "chmod는 0700(활성) 또는 0600(스크립트 비활성)만 가능합니다."

#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "인증 내용이 입력되지 않았습니다."

#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "인증 내용을 검사합니다"

#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"sieve 계정의 인증 내용을 입력하십시오 (보통 사용자의 이메일 주소 비밀번호와 "
"동일합니다.):"

#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"인증 도중 프로토콜 오류가 발생하였습니다.\n"
"%1(으)로의 다른 인증 방법을 선택하십시오."

#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"인증할 수 없습니다.\n"
"비밀번호를 다시 확인하십시오.\n"
"서버 응답:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "통신 프로토콜 오류가 발생하였습니다."