summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: 6e02520991598aa922e9e5030dcfa04809c09ba0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# translation of tdeio_sieve.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Jungiamasi prie %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikavimas serveryje nepavyko."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentikuojamas naudotojas..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nepavyko."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Baigta."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktyvuojamas scenarijus..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Aktyvuojant scenarijų įvyko klaida."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Naikinant scenarijaus aktyvavimą įvyko klaida."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Siunčiami duomenys..."

#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO duomenų teikimo klaida."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Viršytas limitas"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Tinklo klaida."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Tikrinamas įkėlimo prisijungimas..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
"Greičiausiai taip yra dėl klaidų scenarijuje.\n"
"Serveris atsakė:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
"Scenarijuje gali būti klaidų."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Gaunami duomenys..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Baigiama..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Bandant nustatyti scenarijaus parsiuntimo detales įvyko protokolo klaida."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Aplankai nėra palaikomi."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Trinama byla..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Serveris atsisako ištrinti bylą."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nepavyksta pakeisti chmod į kitas vertes nei 0700 (aktyvus) arba 0600 "
"(neaktyvus scenarijus."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Autentikavimo detalės nepateikiamos."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve autentikavimo detalės"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Prašome įrašyti savo autentikavimo detales sieve paskyrai (paprastai tinka e. "
"pašto slaptažodis)."

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Autentikavimo metu įvyko protokolo klaida.\n"
"Pasirinkite kitokį nei %1 autentikavimo metodą."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentikavimas nepavyko.\n"
"Greičiausiai slaptažodis yra neteisingas.\n"
"Serveris atsakė:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Įvyko protokolo klaida."