summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmlayout.po
blob: 99ea4954216c6274fc15abadc8c540b5652f5058 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
# translation of kcmlayout.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"

#: kcmlayout.cpp:580
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Бразилска ABNT2"

#: kcmlayout.cpp:850
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"

#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: kcmlayout.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Општа со 101 копче за PC"

#: kcmlayout.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Општа со 102 копчиња (меѓунар.) за PC"

#: kcmlayout.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Општа со 104 копчиња за PC"

#: kcmlayout.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Општа со 105 копчиња (Интл) за PC"

#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Јапонска со 106 копчиња"

#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Групирај однесување на Shift/Lock"

#: kcmlayout.cpp:864
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "Десниот Alt ја менува групата додека е притиснат"

#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Десниот Alt ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Копчето Caps Lock ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:867
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Копчето Мени ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:868
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата"

#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Shift ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Control Key Position"
msgstr "Позиција на копчето Control"

#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Направи го Caps Lock да биде додатен Control"

#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Смени ги Control и Caps Lock"

#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Копчето Control лево од „A“"

#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Копчето Control долу лево"

#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr ""
"Користи ги LED диодите на тастатурата за да прикажеш алтернативна група"

#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "LED диодата Num_Lock прикажува алтернативна група"

#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "LED диодата Caps_Lock прикажува алтернативна група"

#: kcmlayout.cpp:880
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "LED диодата Scroll_Lock прикажува алтернативна група"

#: kcmlayout.cpp:883
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато"

#: kcmlayout.cpp:884
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато"

#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати"

#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Левото копче Win ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Десното копче Win ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Third level choosers"
msgstr "Избирачи на трето ниво"

#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Притиснете го десниот Control за да изберете трето ниво"

#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Притиснете го копчето Мени за да изберете трето ниво"

#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Притиснете било кое копче Win за да изберете трето ниво"

#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво"

#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво"

#: kcmlayout.cpp:894
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Однесување на копчето CapsLock"

#: kcmlayout.cpp:895
#, fuzzy
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift го откажува Caps."

#: kcmlayout.cpp:896
#, fuzzy
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува Caps."

#: kcmlayout.cpp:897
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува Caps."

#: kcmlayout.cpp:898
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува Caps."

#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Однесување на копчињата Alt/Win"

#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Додај го стандардното однесување на копчето Мени"

#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt и Meta на Alt копчињата (стандардно)."

#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta е мапиран на копчињата Win."

#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta е мапиран на левото копче Win."

#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super е мапиран на копчињата Win (стандардно)."

#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper е мапиран на копчињата Win."

#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Десниот Alt е Compose"

#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "Десното копче Win е Compose"

#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Мени е Compose"

#: kcmlayout.cpp:911
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата"

#: kcmlayout.cpp:912
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата"

#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Левото копче Shift ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Десното копче Shift ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:916
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Левото копче Alt ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:917
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата"

#: kcmlayout.cpp:918
msgid "Compose Key"
msgstr "Копче Compose"

#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift со копчињата од нум. тастатура работи како во MS Windows."

#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+<копче>) ќе ракува серверот."

#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Разни опции за компатибилност"

#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Десното копче Control работи како десен Alt"

#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато"

#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато"

#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво"

#: kcmlayout.cpp:932
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато."

#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато."

#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато."

#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато."

#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати."

#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата додека е притиснато."

#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Десното копче Alt ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Левото копче Alt ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:940
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Копчето CapsLock ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Shift+CapsLock ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата."

#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата."

#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата."

#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Ctrl+Shift ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Ctrl ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Копчето „Мени“ ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Левото копче Win ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Десното копче Win ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Левото копче Shift ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Десното копче Shift ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата."

#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете го десниот Ctrl за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:956
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете го копчето „Мени“ за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:957
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете кое било копче Win за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:958
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:959
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:960
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете кое било копче Alt за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:961
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете го левото копче Alt за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:962
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво."

#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Позиција на копчето Ctrl."

#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Направи го CapsLock да биде додатен Ctrl."

#: kcmlayout.cpp:965
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Смени ги Ctrl и CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Копчето Ctrl лево од „A“."

#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Копчето Ctrl долу лево."

#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Десното копче Ctrl работи како десен Alt."

#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Користи LED-диоди на тастатурата за приказ на алт. група."

#: kcmlayout.cpp:970
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "LED-диодата NumLock прикажува алт. група."

#: kcmlayout.cpp:971
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "LED-диодата CapsLock прикажува алт. група."

#: kcmlayout.cpp:972
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "LED-диодата ScrollLock прикажува алт. група."

#: kcmlayout.cpp:973
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift го откажува CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:974
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:975
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:976
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува "
"CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:977
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock само го заклучува модификаторот Shift."

#: kcmlayout.cpp:978
#, fuzzy
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock ја менува нормалната капитализација на алфабетските знаци."

#: kcmlayout.cpp:979
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock го менува Shift така што да влијае на сите копчиња."

#: kcmlayout.cpp:980
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt и Meta се на копчињата Alt (стандардно)."

#: kcmlayout.cpp:981
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt е мапиран на десното копче Win, а Super е мапиран на „Мени“."

#: kcmlayout.cpp:982
msgid "Compose key position"
msgstr "Позиција на копчето Compose"

#: kcmlayout.cpp:983
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Десниот Alt е Compose."

#: kcmlayout.cpp:984
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Десното копче Win е Compose."

#: kcmlayout.cpp:985
msgid "Menu is Compose."
msgstr "„Мени“ е Compose."

#: kcmlayout.cpp:986
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Десниот Ctrl е Compose."

#: kcmlayout.cpp:987
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "CapsLock е Compose."

#: kcmlayout.cpp:988
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ќе ракува серверот."

#: kcmlayout.cpp:989
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Додавање на знакот „Евро“ на одредени копчиња"

#: kcmlayout.cpp:990
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето E."

#: kcmlayout.cpp:991
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 5."

#: kcmlayout.cpp:992
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 2."

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Премини во следниот распоред на тастатура"

#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Белгијска"

#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарска"

#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилска"

#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Канадска"

#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Чешка"

#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешка (qwerty)"

#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Данска"

#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Естонска"

#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Финска"

#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Француска"

#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Германска"

#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарска"

#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгарска (qwerty)"

#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Италијанска"

#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Јапонска"

#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литванска"

#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешка"

#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Серии"

#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Полска"

#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалска"

#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Романска"

#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Руска"

#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Словачка"

#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словачка (qwerty)"

#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Шпанска"

#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Шведска"

#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Швајцарска германска"

#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Швајцарска француска"

#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Тајландска"

#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританска"

#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "САД Англиска"

#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "САД Англиска со мртви копчиња"

#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Ерменска"

#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџанска"

#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландска"

#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Израелска"

#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литванска azerty стандардна"

#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литванска querty „нумеричка“"

#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литванска querty „програмерска“"

#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонска"

#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Српска"

#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенечка"

#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Виетнамска"

#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Арапска"

#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруска"

#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалска"

#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватска"

#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Грчка"

#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиска"

#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литванска qwerty „нумеричка“"

#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литванска qwerty „програмерска“"

#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Турска"

#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинска"

#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Албанска"

#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Бурманска"

#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Холандска"

#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузиска (латинична)"

#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузиска (руска)"

#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"

#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхи"

#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"

#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"

#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Иранска"

#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Латиноамериканска"

#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Малтешка"

#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтешка (САД распоред)"

#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северен Саами (Финска)"

#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северен Саами (Норвешка)"

#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северен Саами (Шведска)"

#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Полска (qwertz)"

#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Руска (кирилична фонетска)"

#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Таџикистанска"

#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турска (F)"

#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Југословенска"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Босанска"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хрватска (САД)"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"

#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Француска (алтернативна)"

#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Француска канадска"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"

#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Лаоска"

#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајам"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголска"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријска"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тајландска (Кедмани)"

#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тајландска (Патачоте)"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекистанска"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Фарска"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Джонка / Тибетска"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгарска (САД)"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ирска"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Израелска (фонетска)"

#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Српска (кирилична)"

#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Српска (латинична)"

#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Швајцарска"

#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"

#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Овозможи распореди на тастатура"

#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Распоред на тастатура</h1> Тука може да ги изберете распоредот и моделот "
"на вашата тастатура. „Моделот“ го означува типот на тастатурата која што е "
"вклучена во компјутерот, додека распоредот ја дефинира работата на копчињата "
"т.е. „кое копче што прави“ и може да биде различен за различни земји."

#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Достапни рапореди:"

#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Активни распореди:"

#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Модел на тастатура:"

#: kcmlayoutwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
"Тука може да изберете модел на тастатура. Ова поставување е независно од "
"вашиот распоред на тастатура и се однесува на „хардверскиот“ модел, т.е. на "
"начинот на кој е произведена вашата тастатура. Модерните тастатури обично "
"доаѓаат со две дополнителни копчиња и се познати како модели со 104 копчиња. "
"Изберете го тој модел ако не знаете точно каков вид тастатура имате.\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"

#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Мапа на копчиња"

#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Варијанта"

#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"

#: kcmlayoutwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: kcmlayoutwidget.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
"Ако се избрани повеќе од еден распореди, TDE панелот ќе прикаже вкотвено "
"знаменце. Со кликање на ова знаменце може лесно да ги менувате распоредите. "
"Првиот распоред ќе биде почетен."

#: kcmlayoutwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Додај >>"

#: kcmlayoutwidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Отстрани"

#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Ова е листа на достапните распореди на тастатури во вашиот систем. Може да "
"додадете распоред на листата на активни со избирање на распоредот и "
"притискање на копчето „Додај“."

#: kcmlayoutwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Ова е командата која се извршува при менување на избраниот распоред. Може да "
"ви помогне ако сакате да го исчистите од бубачки менувањето на распореди, "
"или ако сакате да ги менувате распоредите без помошта на TDE."

#: kcmlayoutwidget.ui:338
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "Вклучи латиничен распоред"

#: kcmlayoutwidget.ui:341
#, no-c-format
msgid ""
"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
"keys do not work try to enable this option."
msgstr ""
"Овозможете ја оваа опција ако по префрлањето на овој распоред некои кратенки "
"на тастатурата, базирани на латинични копчиња, не работат повеќе."

#: kcmlayoutwidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Натпис:"

#: kcmlayoutwidget.ui:371
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Варијанта на распоред:"

#: kcmlayoutwidget.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
"Тука може да изберете варијанта на избраниот распоред на тастатурата. "
"Варијантите на распоредот обично претставуваат различни мапи на копчињата за "
"ист јазик. На пример, украинскиот распоред може да има четири варијанти: "
"основна, winkeys (како во Windows), typewriter (како во машините за "
"пишување) и фонетски (секоја украинска буква се наоѓа на соодветната "
"транслитерирана латинска буква).\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:429
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Опции за менување"

#: kcmlayoutwidget.ui:474
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Политика на менување"

#: kcmlayoutwidget.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
"Ако изберете политика на менување „Апликација“ или „Прозорец“, менувањето на "
"распоредот на тастатурата ќе влијае само на активната апликација или "
"прозорец."

#: kcmlayoutwidget.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Глобална"

#: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Апликација"

#: kcmlayoutwidget.ui:510
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Прозорец"

#: kcmlayoutwidget.ui:520
#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Покажи знаме на земјата"

#: kcmlayoutwidget.ui:526
#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
msgstr ""
"Го покажува знамето на земјата како подлога на името на распоредот во иконата"

#: kcmlayoutwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Лепливо менување"

#: kcmlayoutwidget.ui:545
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Овозможи лепливо менување"

#: kcmlayoutwidget.ui:548
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
"indicator."
msgstr ""
"Ако имате повеќе од два распореди и ја вклучите оваа опција, менувањето со "
"кратенката на тастатурата или кликањето на индикаторот kxkb ќе кружи само по "
"последните неколку распореди. Подолу може да го зададете бројот на распореди "
"за кружење. Сѐ уште може да пристапите до сите распореди со десен клик на "
"индикаторот kxkb."

#: kcmlayoutwidget.ui:559
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Број на распореди за кружење:"

#: kcmlayoutwidget.ui:586
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Покажи индикатор за единечен распоред"

#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Xkb опции"

#: kcmlayoutwidget.ui:609
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "&Овозможи опции за xkb"

#: kcmlayoutwidget.ui:623
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
"Тука може да поставите додатни опции за xkb наместо да, или додатно да, ги "
"наведете во конфигурациската датотека на X11."

#: kcmlayoutwidget.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Врати ги старите опции"

#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "NumLock при стартување на TDE:"

#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите состојбата на "
"NumLock после стартувањето на TDE.<p>Може да го конфигурирате NumLock да "
"биде вклучен или исклучен, или да го конфигурирате TDE да не ја менува "
"состојбата на NumLock."

#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Исклучи г&о"

#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Остави &го непроменето"

#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "Вкл&учи го"

#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Повторување на тастатурата"

#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Пауза:"

#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите паузата после "
"која притиснатото копче ќе почне да генерира знаци. Опцијата „Брзина на "
"повторување“ ја контролира фреквенцијата на овие знаци."

#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " msec"

#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Брзина:"

#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите брзината со која "
"се генерираат знаци додека е притиснато копче."

#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/s"

#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Овозможи повторување на тастатура"

#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
"key."
msgstr ""
"Ако ја изберете оваа опција, со притискање и држење на копче ќе се "
"генерираат исти знаци сѐ додека не го пуштите. На пример, притискањето и "
"држењето на копчето Tab ќе има ист ефект како притискање на Tab неколку пати "
"последователно. Значи ќе се емитуваат Tab знаци додека не го пуштите копчето."

#: kcmmiscwidget.ui:252
#, no-c-format
msgid "Use &BIOS settings"
msgstr ""

#: kcmmiscwidget.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and "
"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that "
"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until "
"you release the key."
msgstr ""
"Ако ја изберете оваа опција, со притискање и држење на копче ќе се "
"генерираат исти знаци сѐ додека не го пуштите. На пример, притискањето и "
"држењето на копчето Tab ќе има ист ефект како притискање на Tab неколку пати "
"последователно. Значи ќе се емитуваат Tab знаци додека не го пуштите копчето."

#: kcmmiscwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да слушате звук од компјутерските "
"звучници кога ги притискате копчињата на тастатурата. Ова може да е корисно "
"ако вашата тастатура нема механички копчиња, или ако звукот кој тие го "
"прават е многу тивок.<p>Може да ја смените гласноста на кликањето со влечење "
"на лизгачот или со кликање на стрелките . Поставувањето на гласноста на 0% "
"ќе го исклучи звукот на кликањето."

#: kcmmiscwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "Г&ласност на копчињата:"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Xkb опции"