summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po
blob: 2c0fc348cfe0eef4be18aa6578d6d0f42023bb5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kdgantt.po to Macedonian
#
# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Зумирај 100%"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Зумирај да го собере"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Зголеми (x2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Зголеми (x 6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Зголеми (x 12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Намали (x 1/2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Намали (x 1/6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Намали (x 1/12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Смени големина"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Минута"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Недела"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Автоматски"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Формат на време"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 часа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 часовен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24 часовен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Формат на година"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Четири цифрен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Дво цифрен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Дво цифрен апостроф"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Нема дата на скалата за минути/часови"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Прикажи помала мрежа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Покажи поголема мрежа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Не покажувај мрежа"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Зголеми (Собери на прозорец)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Зголеми (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Легендата е скриена"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Легенда: "

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Име на задачата"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Не е најден предмет"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Преглед"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Настан"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Задача"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Нов корен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Ново дете"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Ново после"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Како корен"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Како дете"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "После"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Исечи го предметот"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Нов настан"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Нов преглед"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Нова задача"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Уреди ги атрибутите на елементот"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Име на елементот"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Тип на облик:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Боја на осветлување:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Водечко"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Боја на форма:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Триаголник долу"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Триаголник горе"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Средина"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Крај"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Actual End"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Време:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Прикажан текст:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Боја на текст:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"

#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Прикажувај ги поделементите како група"