summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdeaddons/dub.po
blob: f9cb2f964d74e3a2f39a8d373a932be5fa4c6c00 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:29+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "tutup tetingkap senarai siar "

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Sedia."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Senarai Siar Berasaskan Folder"

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Penambahan fail belum disokong, lihat konfigurasi"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Anda benar-benar ingin menghapuskan fail ini?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Folder Laman Utama"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Naik satu tahap"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Folder sebelumnya"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Folder berikutnya"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Keutamaan dub"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Laman utama media:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Folder tahap atas tempat fail media saya disimpan"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Mod Main"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Semua fail media"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Semua fail media ditemui di bawah Laman Utama Media"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Folder Yang Dipilih"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Mainkan folder semasa sahaja"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Semua fail di bawah folder yang dipilih"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Pilih fail media dari folder semasa dan semua subfoldernya"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Tertib Main"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Mainkan fail mengikut tertib normal"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Rawakkan tertib"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Ulang fail sama selama-lamanya"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Mainkan fail tunggal dan berhenti"

#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""