summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ksysguard.po
blob: 6845caaf51671f761eaf7e06c12757739091a224 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
# ksysguard Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) 2004 K Desktop Environment
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:32+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"

#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Beban CPU"

#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Purata Muatan (1 min)"

#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "Memori Fizikal"

#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Tukar Ingatan"

#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Mem"

#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Pilih Jenis Paparan"

#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "Pemplot I&syarat"

#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Multimeter"

#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "Bar &Menari"

#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "Aplet KSysGuard tidak menyokong pemaparan penderi jenis ini. Pilih "
#~ "penderia lain."

#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail %1."

#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "Fail %1 tidak mengandungi XML yang sah."

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
#~ msgstr ""
#~ "Fail %1 tidak mengandungi takrif aplet yang sah, yang mesti mempunyai "
#~ "dokumen jenis 'KSysGuardApplet'."

#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %1"

#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "Seret penderia dari Pengawal Sistem TDE ke dalam sel ini."

#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Seting Multimeter"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"

#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Pengguna%"

#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Sistem%"

#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Bagus"

#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "VmSize"

#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VmRss"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Log masuk"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Arahan"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Semua Proses"

#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Proses Sistem"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Proses Pengguna"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Proses Sendiri"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Pepohon"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Muat Semula"

#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Bunuh"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: Proses Yang Berjalan"

#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Anda perlu pilih proses dulu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda benar-benar ingin menghantar isyarat %1 ke proses %n yang dipilih?"

#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Bunuh Proses"

#, fuzzy
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Matikan program tersebut"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Katalaluan tidak sepadan, cuba lagi.\n"

#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Ralat semasa cuba membunuh proses %1."

#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "Keizinan tidak cukup untuk membunuh proses %1."

#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "Proses %1 telah lenyap."

#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Isyarat Tak Sah."

#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Ralat semasa cuba membaguskan semula %1."

#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
#~ msgstr "Keizinan tak cukup untuk membaguskan semula proses %1."

#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Argumen tak sah."

#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Adalah mustahil untuk menyambung ke '%1'."

#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "Laksana Pengawal &Sistem"

#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "&Ciri"

#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Buang Paparan"

#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Setkan Jeda Kemas Kini..."

#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "&Teruskan Kemas Kini"

#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "&"

#~ msgid ""
#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Ini ialah paparan penderia. Untuk menyesuaikan paparan penderia, "
#~ "klik dan tahan butang kanan tetikus sama ada pada bingkai atau kotak "
#~ "paparan dan pilih entri <i>Ciri</i> dari menu popup. Pilih <i>Buang</i> "
#~ "untuk menghapuskan paparan dari lembaran kerja.</p>%1</qt>"

#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Lepaskan Penderia Di Sini"

#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Ini ialah ruang kosong dalam lembaran kerja. Seret penderia dari Pelayar "
#~ "Penderia dan lepaskan di sini. Paparan penderia akan muncul yang "
#~ "membolehkan anda memantau nilai penderia."

#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Seting Pengelog Penderia"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Menglog"

#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Jeda Masa"

#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Nama Penderia"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Nama Hos"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Log Fail"

#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Pengelog Penderia"

#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "&Buang Penderia"

#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "&Edit Penderia..."

#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "&Hentikan Pengelogan"

#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "&Mulakan Pengelogan"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "berjalan"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "tidur"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "disk sleep"
#~ msgstr "cakera tidur"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "bingung"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "terhenti"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "paging"
#~ msgstr "penghalaman"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "idle"
#~ msgstr "melahu"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Buang Lajur"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Tambah lajur"

#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Bantuan dalam Lajur"

#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Sembunyikan Lajur"

#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Tayang Lajur"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Pilih Semua Proses"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Nyahpilih Semua Proses"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Pilih Semua Proses Anak"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Nyahpilih Semua Proses Anak"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Hantar Isyarat"

#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "Baguskan Semula Proses..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda benar-benar ingin menghantar isyarat %1 ke proses %n yang dipilih?"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Hantar"

#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Baguskan semula Proses"

#~ msgid ""
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
#~ "the number is the higher the priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the desired nice level:"
#~ msgstr ""
#~ "Anda akan mengubah keutamaan proses\n"
#~ "penjadualan %1. Hati-hati bahawa hanya Superuser (root)\n"
#~ "boleh mengurangkan tahap bagus sesuatu proses. Semakin\n"
#~ "rendah tahap ini, semakin tinggi keutamaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Masukkan tahap bagus yang dikehendaki:"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Warna Latar Depan:"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Warna latarbelakang:"

#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
#~ msgstr "Edit Keutamaan Graf Bar "

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Julat"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tajuk"

#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Masukkan tajuk paparan di sini."

#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Julat Paparan"

#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Nilai minimum:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan nilai minimum bagi paparan di sini. Jika kedua-dua nilai adalah "
#~ "0, pengesanan julat automatik diaktifkan."

#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Nilai maksimum:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan nilai maksimum untuk paparan di sini. Jika kedua-dua nilai "
#~ "adalah 0, pengesanan julat automatik diaktifkan."

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Penggera"

#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Penggera untuk Nilai Minimum"

#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Aktifkan penggera"

#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Aktifkan nilai minimum penggera."

#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Had bawah:"

#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Penggera untuk Nilai Maksimum"

#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Aktifkan nilai maksimum penggera."

#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Had atas:"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Rupa"

#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Warna bar normal:"

#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Warna luar julat:"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Saiz fon:"

#~ msgid ""
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
#~ "is advisable to use a small font size here."
#~ msgstr ""
#~ "Ini menentukan saiz fon yang digunakan untuk mencetak label di bawah bar. "
#~ "Bar ditindas secara automatik jika teks menjadi terlalu besar, jadi ia "
#~ "eloklah menggunakan fon bersaiz kecil di sini."

#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Penderia"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Hos"

#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Penderia"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unit"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Edit..."

#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Tolak butang ini untuk mengkonfigur label."

#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Tolah butang ini untuk hapuskan penderia."

#~ msgid "Label of Bar Graph"
#~ msgstr "Label Graf Bar"

#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Masukkan label baru:"

#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Seting Pemplot Isyarat"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Gaya"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tajuk:"

#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Gaya Lukisan Graf"

#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "Poligon asas"

#~ msgid "Original - single line per data point"
#~ msgstr "Asal - baris tunggal per titik data"

#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Skala"

#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Skala Menegak"

#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Pengesanan julat automatik"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
#~ "the range you want in the fields below."
#~ msgstr ""
#~ "Semak kotak ini jika anda ingin julat paparan untuk menggunakan secara "
#~ "dinamik nilai yang dipaparkan masa ini; jika anda tidak semak kotak ini, "
#~ "anda perlu nyatakan julat yang anda ingin dalam medan di bawah."

#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Skala Mendatar"

#~ msgid "pixel(s) per time period"
#~ msgstr "piksel per tempoh masa"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Grid"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Baris"

#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Baris Menegak"

#~ msgid ""
#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Semak ini untuk mengaktifkan baris menegak jika paparan cukup besar."

#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Jarak:"

#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Masukkan jarak di antara dua baris menegak di sini."

#~ msgid "Vertical lines scroll"
#~ msgstr "Skrol baris menegak"

#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Baris mendatar"

#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Semak ini untuk mengaktifkan baris mendatar jika paparan cukup besar."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Kiraan:"

#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Masukkan bilangan baris mendatar di sini."

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teks"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
#~ "they mark."
#~ msgstr ""
#~ "Semak kotak ini jika baris mendatar patut dihiasi dengan nilai yang "
#~ "ditandakan."

#~ msgid "Top bar"
#~ msgstr "Bar atas"

#~ msgid ""
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Semak ini untuk mengaktifkan bar tajuk yang dipapar. Ini mungkin berguna "
#~ "hanya untuk paparan aplet. Bar hanya dapat dilihat jika paparan cukup "
#~ "besar."

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Warna"

#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Baris menegak:"

#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Baris mendatar:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Latar belakang:"

#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Setkan Warna..."

#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Tolak butang ini untuk konfigur warna penderia dalam gambar rajah."

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Naik Atas"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Alih ke Bawah"

#~ msgid "List View Settings"
#~ msgstr "Senaraikan Seting Paparan"

#, fuzzy
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Seting Aplet KSysGuard"

#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Bilangan paparan:"

#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "Kadar saiz:"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Kemas kini jeda:"

#~ msgid " sec"
#~ msgstr " saat"

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "Fail %1 tidak mengandungi definisi helaian kerja yang sah, dimana mesti "
#~ "mempunyai jenis dokumen 'KSysGuardWorkSheet'."

#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "Fail %1 mempunyai saiz helaian kerja yang tidak sah."

#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
#~ msgstr "Papan klip tidak mengandungi keterangan paparan yang sah."

#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "Graf &Bar"

#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "P&englog Pengesan"

#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Log Seting Fail"

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Pilih Font..."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Tapis"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "T&ambah"

#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "&Ubah"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Warna teks:"

#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Warna penggera:"

#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "&Tayang unit"

#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Aktifkan ini untuk menambah unit kepada tajuk paparan."

#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "&Aktifkan penggera"

#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Aktifkan penggera"

#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Warna digit normal:"

#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Gera warna digit:"

#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Warna grid:"

#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Beban Melahu"

#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Beban Sistem"

#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Beban Bagus"

#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Beban Pengguna"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memori"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Ingatan Dicache"

#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Ingatan Ditimbal"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Ingatan Digunakan"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Ingatan Aplikasi"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Ungatan Belum Diguna"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Kiraan Proses"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Pengawal Proses"

#~ msgid "Disk Throughput"
#~ msgstr "Daya Pemprosesan Cakera"

#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Beban"

#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Jumlah Akses"

#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Akses Baca"

#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Akses Tulis"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Baca Data"

#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Tulis Data"

#~ msgid "Pages In"
#~ msgstr "Halaman Masuk"

#~ msgid "Pages Out"
#~ msgstr "Halaman Keluar"

#~ msgid "Context Switches"
#~ msgstr "Pertukaran Konteks"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rangkaian"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Antara Muka"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Penerima"

#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Penghantar"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Paket Termampat"

#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "Paket Digugurkan"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Ralat"

#~ msgid "FIFO Overruns"
#~ msgstr "Lebihan FIFO"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Ralat Bingkai"

#~ msgid "Multicast"
#~ msgstr "Multisiar"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Pengangkut"

#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "Pelanggaran"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Soket"

#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Jumlah Bilangan"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Jadual"

#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "Pengurusan Kuasa Lanjutan"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Thermal Zone"
#~ msgstr "Zon Terma"

#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Suhu"

#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Kipas"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Keadaan"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Bateri"

#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Cas Bateri"

#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Penggunaan Bateri"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Masa Berbaki"

#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Sampukan"

#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Purata Muatan (5 min)"

#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Purata Muatan (15 min)"

#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Kekerapan Jam"

#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Penderia Perkakasan"

#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Penggunaan Petakan"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Ruang Digunakan"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Ruang Belum Digunakan"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Tahap Isian"

#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "CPU%1"

#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Cakera%1"

#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Kipas%1"

#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Suhu%1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Jumlah"

#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/s"

#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "kByte"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "min"

#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MHz"

#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Nilai Integer"

#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Nilai Titik Apung"

#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Sambungan ke %1 telah hilang."

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Seting Gaya Global"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Paparkan Gaya"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Warna latar depan pertama:"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Warna latar depan kedua:"

#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Warna Penderia"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Ubah Warna..."

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Warna %1"

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Sambungan ke %1 ditolak"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Hos %1 tidak ditemui"

#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "Hadmasa tamat pada hos %1"

#~ msgid "Network failure host %1"
#~ msgstr "Kegagalan rangkaian hos %1"

#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Seting Pemasa"

#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Guna jeda kemas kini bagi lembaran kerja"

#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
#~ msgstr ""
#~ "Semua paparan lembaran dikemas kini pada kadar yang dinyatakan di sini."

#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Sambungkan Hos"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Hos:"

#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Masukkan nama hos yang anda ingin sambungkan."

#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Jenis Sambungan"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih ini untuk menggunakan shell selamat untuk log masuk ke hos jauh."

#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"

#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr "Pilih ini untuk menggunakan shell jauh untuk log masuk ke hos jauh."

#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Daemon"

#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih ini jika anda ingin sambung ke daemon ksysguard yang berfungsi "
#~ "dalam mesin yang anda ingin sambung, dan mendengar permintaan klien."

#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Arahan Langganan"

#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih ini untuk menggunakan arahan yang anda masukkan di bawah untuk "
#~ "memulakan ksysguard dalam hos jauh."

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan nombor port yang padanya daemon ksysguard mendengar sambungan."

#~ msgid "e.g.  3112"
#~ msgstr "contohnya, 3112"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Arahan:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan arahan yang menjalankan ksysguard dalam hos yang anda ingin "
#~ "pantau."

#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Mesej dari %1:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Pelayar Penderia"

#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Jenis Penderia"

#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr "Seret penderia ke sel kosong lembaran kerja atau aplet panel."

#~ msgid ""
#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
#~ msgstr ""
#~ "Pelayar penderia menyenaraikan hos yang disambungkan dan penderia yang ia "
#~ "sediakan. Klik dan seret penderia ke dalam zon lepas bagi lembaran kerja "
#~ "atau aplet panel. Paparan akan muncul, menvisualkan nilai yang disediakan "
#~ "oleh penderia. Sesetengah paparan penderia boleh memaparkan berbilang "
#~ "penderia. Hanya seret penderia lain ke paparan untuk menambah lagi "
#~ "penderia."

#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Seret penderia ke medan kosong dalam lembaran kerja."

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ciri Lembaran Kerja"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Baris:"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Lajur:"

#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Masukkan bilangan baris yang lembaran patut ada."

#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Masukkan bilangan lajur yang lembaran patut ada."

#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Masukkan tajuk lembaran kerja di sini."

#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "Pengawal sistem TDE"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE System Guard"

#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 Proses"

#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Ingatan: 88888888888 kB diguna, 88888888888 kB belum guna"

#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Tukar ganti: 888888888 kB diguna, 888888888 kB belum guna"

#, fuzzy
#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "Shell Baru"

#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "Import Helaiankerja..."

#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "&Import Helaiankerja Terbaru"

#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "&Buang Helaiankerja"

#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "&Eksport Helaiankerja..."

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "&Sambung Hos..."

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "&Nyahsambung Hos"

#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ciri &Lembaran Kerja"

#~ msgid "Load Standard Sheets"
#~ msgstr "Muatkan Lembaran Standard"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Konfigur &Gaya..."

#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Anda benar-benar ingin menyimpan semula lembaran kerja piawai?"

#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Set semula Semua Lembaran Kerja"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ulangtetap"

#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Jadual Proses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr "%n Proses"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Memori: %1 %2 digunakan, %3 %4 bebas"

#~ msgid "No swap space available"
#~ msgstr "Tiada ruang tukar ganti"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Swap: %1 %2 digunakan, %3 %4 bebas"

#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Tayang hanya senarai proses hos setempat"

#~ msgid "Optional worksheet files to load"
#~ msgstr "Fail lembaran kerja opsyenal yang hendak dimuatkan"

#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 Pemaju KSysGuard"

#~ msgid ""
#~ "Solaris Support\n"
#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
#~ msgstr ""
#~ "Sokongan Solaris\n"
#~ "Bahagian diperoleh (dengan keizinan) dari sunos5\n"
#~ "modul kemudahan \"atas\" William LeFebvre."

#~ msgid ""
#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
#~ msgstr ""
#~ "Ini ialah ruang kerja anda. Ia memegang lembaran kerja anda. Anda perlu "
#~ "cipta lembaran kerja baru (Fail Menu->Baru) sebelum anda boleh seret "
#~ "penderia di sini."

#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Lembaran %1"

#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "Lembaran kerja '%1' mengandungi data yang tak disimpan.\n"
#~ "Anda ingin simpan lembaran kerja??"

#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Files"

#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Pilih Lembaran Kerja yang Hendak Dimuat"

#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Anda tidak mempunyai lembaran kerja yang boleh disimpan."

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Simpan Lembaran Kerja Semasa Sebagai"

#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Tiada lembaran kerja yang boleh dihapuskan."

#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Tidak boleh mencari fail ProcessTable.sgrd."

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"