summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po
blob: f6ac36e90ce7347f72aff61472f900896837bbce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:52+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "Senarai &Imej"

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Mula &Tayangan Slaid"

#: kviewpresenter.cpp:74
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Imej Sebelumnya dalam Senarai"

#: kviewpresenter.cpp:77
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Imej Seterusnya dalam Senarai"

#: kviewpresenter.cpp:100
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Buka &Berbilang Fail..."

#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Hentikan &Tayangan Slaid"

#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat muat\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Salah format\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Senarai Imej"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Saiz"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Seterusnya"

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Rombak"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Sela tayangan slaid:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ini ialah sela yang program akan menanti sebelum memaparkan imej seterusnya "
"dalam tayangan slaid."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Tutup Semua"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Si&mpan Senarai..."

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&MuatKan Senarai..."

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"