summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
blob: 61c51e6ac0d6a3403e2bde39d6aa699b92b59b95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:32+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"

#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&Skop FFT"

#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Pengurus Audio"

#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Status aRts"

#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&Pengurus MIDI"

#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Persekitaran"

#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "&Jenis Media yang Ada"

#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Gaya: NormalBars"

#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Gaya: FireBars"

#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Gaya: LineBars"

#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Gaya: LED"

#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Gaya: Analog"

#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Gaya: Kecil"

#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Lebih Banyak Bar dalam Meter VU"

#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Kurang Bar dalam Meter VU"

#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Ada sesuatu pada Pelayan Arts yang tidak berfungsi. Anda mungkin perlu "
"memulakan semula aRts dan kemudian memuatkan semula aplet ini."

#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Aplet Kawalan aRts"

#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Aplet kicker untuk mengawal aRts."

#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 oleh Arnold Krille"

#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Pengarang Aplet"

#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Terima kasih kerana mencipta aRts!"

#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Toggel &Skop FFT Dalam Baris"

#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "Gaya VU"

#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Pengurus Audio"

#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Bas"

#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "main"

#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "rekod"

#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Pilih Bas"

#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Bas yang ada:"

#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Bas baru:"

#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"

#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Tambah Pencampur"

#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Tambah Rak Kesan"

#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Hapuskan Item"

#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Muatkan %1"

#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Simpan %1"

#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Paparan Skop FFT"

#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Subgaya"

#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Masukkan subgaya:"

#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "GUI tidak ditemui untuk kesan ini."

#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Volum Induk aRts"

#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Toggel &Kata kerja Bebas"

#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Gaya Kawalan aRts Lama bagi Meter VU"

#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Kawalan aRts"

#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Alat kawalan bagi pelayan aRts"

#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"

#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Pengarang dan penyenggara aRts"

#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Sedikit pembaikan"

#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Jenis Media yang Ada"

#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Jenis Media"

#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Alat"

#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Pengurus MIDI"

#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Port MIDI Sistem (OSS)"

#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&Output MIDI Sintesis aRts   "

#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "Port MIDI OSS"

#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "Status aRts"

#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd sedang dijalankan dengan penjadualan masa nyata."

#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Sistem anda tidak menyokong penjadualan masa nyata."

#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd tidak dikonfigur untuk penjadualan masa nyata\n"
" atau dimulakan secara manual tanpa artswrapper."

#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd hendaklah dijalankan dengan penjadualan masa nyata,\n"
" tetapi ia tidak dijalan demikian (Adakah artswrapper suid root?)."

#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Menentukan status tangguh..."

#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Tangguh Sekarang"

#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Daemon bunyi aRts tidak akan diautotangguh sekarang\n"
"kerana terdapat modul yang aktif."

#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Daemon bunyi aRts ditangguh. Aplikasi legasi\n"
" boleh menggunakan kad bunyi sekarang."

#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Autotangguh akan berlaku dalam %1 saat."

#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"

#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Input MIDI:"

#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Output MIDI:"

#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambah..."

#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Sambung"

#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Putuskan"