summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
blob: 60b70e6abdd063ee25ce49559524ca70d767e802 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 07:23+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"

#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
msgid ""
"%1 Job(s) have been started.  You can watch their progress in the jobs "
"section."
msgstr ""
"%1 Kerja telah dimulakan.  Anda boleh melihat perkembangannya dalam seksyen "
"kerja."

#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
msgid "Jobs have started"
msgstr "Kerja telah bermula."

#: encoder.cpp:59
msgid ""
"No encoder has been selected.\n"
"Please select an encoder in the configuration."
msgstr ""
"Pengekod tidak dipilih.\n"
"Pilih pengekod dalam konfigurasi."

#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
msgid "No Encoder Selected"
msgstr "Pengekod Tidak Dipilih."

#: encoder.cpp:135
msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
msgstr "Pengekodan (%1): %2 - %3"

#: encoder.cpp:177
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fail telah Wujud"

#: encoder.cpp:177
msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
msgstr "Maaf, fail telah wujud. Pilih nama baru:"

#: encoder.cpp:191
msgid "Cannot place file, unable to make directories."
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail, tidak dapat membentuk direktori."

#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
msgid "Encoding Failed"
msgstr "Pengekodan Gagal"

#: encoder.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"The selected encoder was not found.\n"
"The wav file has been removed. Command was: %1"
msgstr ""
"Pengekod yang dipilih tidak ditemui.\n"
"Fail wav telah dikeluarkan. Arahan ialah: %1"

#: encoder.cpp:293
msgid ""
"The encoder exited with a error.  Please check that the file was created.\n"
"Do you want to see the full encoder output?"
msgstr ""
"Pengekod dikeluarkan dengan ralat.  Periksa sama ada fail telah dicipta atau "
"tidak.\n"
"Anda ingin lihat keseluruhan output pengekod?"

#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Show Output"
msgstr "Output:"

#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Skip Output"
msgstr "Output:"

#: encoder.cpp:308
msgid ""
"The encoded file was not created.\n"
"Please check the encoder options.\n"
"The wav file has been removed.\n"
"Do you want to see the full encoder output?"
msgstr ""
"Fail yang dikodkan tidak dicipta.\n"
"Periksa opsyen pengekod.\n"
"Fail wav telah dikeluarkan.\n"
"Anda ingin lihat keseluruhan output pengekod?"

#: encoderconfigimp.cpp:47
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""

#: encoderconfigimp.cpp:54
msgid "MP3"
msgstr ""

#: encoderconfigimp.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Wav"
msgstr "wav"

#: encoderconfigimp.cpp:68
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
msgid "Configure Encoder"
msgstr "Konfigur Pengekod"

#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
msgid "Encoder Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pengekod"

#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
msgid "Please select an encoder."
msgstr "Pilih pengekod."

#: encoderconfigimp.cpp:161
msgid "At least one encoder must exist."
msgstr "Sekurang-kurangnya satu pengekod mestilah wujud."

#: encoderconfigimp.cpp:161
msgid "Can Not Remove"
msgstr "Tidak Boleh Keluarkan."

#: encoderconfigimp.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Delete encoder?"
msgstr "Hapuskan Pengekod?"

#: encoderconfigimp.cpp:164
msgid "Delete Encoder"
msgstr "Hapuskan Pengekod"

#: job.h:34
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"

#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
#, c-format
msgid "Number of jobs in the queue: %1"
msgstr "Bilangan kerja dalam baris gilir: %1"

#: jobqueimp.cpp:161
msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
msgstr "KAudioCreator belum selesai %1. Keluarkan juga?"

#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
msgid "Unfinished Job in Queue"
msgstr "Kerja Belum Selesai dalam Baris Gilir"

#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
msgid "Keep"
msgstr ""

#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246
#, no-c-format
msgid "No jobs are in the queue"
msgstr "Tiada kerja dalam baris gilir"

#: jobqueimp.cpp:216
msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
msgstr "KAudioCreator belum selesaikan semua kerja. Keluarkan semua kerja?"

#: kaudiocreator.cpp:58
msgid "&CD Tracks"
msgstr "&Trek CD"

#: kaudiocreator.cpp:64
msgid "&Jobs"
msgstr "&Kerja"

#: kaudiocreator.cpp:69
msgid "&Eject CD"
msgstr "&Keluarkan CD"

#: kaudiocreator.cpp:72
msgid "&Configure KAudioCreator..."
msgstr "&Konfigur KAudioCreator..."

#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135
#, no-c-format
msgid "Select &All Tracks"
msgstr "Pilih &Semua Trek"

#: kaudiocreator.cpp:77
msgid "Deselect &All Tracks"
msgstr "Nyahpilih &Semua Trek"

#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
msgid "Rip &Selection"
msgstr "Asingkan &Pemilihan"

#: kaudiocreator.cpp:116
msgid "Remove &Completed Jobs"
msgstr "Keluarkan &Kerja yang telah Selesai"

#: kaudiocreator.cpp:119
msgid "&Edit Album..."
msgstr "&Edit Album..."

#: kaudiocreator.cpp:124
msgid "Encode &File..."
msgstr "Kodkan &Fail..."

#: kaudiocreator.cpp:127
msgid "&CDDB Lookup"
msgstr "&Carian CDDB"

#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
msgid "No Audio CD detected"
msgstr "Tiada CD Audio dikesan"

#: kaudiocreator.cpp:168
msgid "CD Inserted"
msgstr "CD Disisipkan"

#: kaudiocreator.cpp:174
msgid "Idle."
msgstr "Melahu."

#: kaudiocreator.cpp:183
msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
msgstr "Pengasingan (%1 aktif, %2 dibarisgilirkan)"

#: kaudiocreator.cpp:187
msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
msgstr "Pengekodan (%1 aktif, %2 dibarisgilirkan)"

#: kaudiocreator.cpp:206
msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
msgstr "Ada kerja belum selesai dalam baris gilir. Anda ingin keluar?"

#: kaudiocreator.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Unfinished Jobs in Queue"
msgstr "Kerja Belum Selesai dalam Baris Gilir"

#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: kaudiocreator.cpp:243
msgid "General Configuration"
msgstr "Konfigurasi Umum"

#: kaudiocreator.cpp:244
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: kaudiocreator.cpp:245
msgid "CD Configuration"
msgstr "Konfigurasi CD"

#: kaudiocreator.cpp:255
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"

#: kaudiocreator.cpp:255
msgid "CDDB Configuration"
msgstr "Konfigurasi CDDB"

#: kaudiocreator.cpp:261
msgid "Ripper"
msgstr "Pengasing"

#: kaudiocreator.cpp:261
msgid "Ripper Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pengasing"

#: kaudiocreator.cpp:264
msgid "Encoder"
msgstr "Pengekod"

#: main.cpp:28
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""

#: main.cpp:34
msgid "KAudioCreator"
msgstr "KAudioCreator"

#: main.cpp:35
msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
msgstr "Pengasing CD dan bahagian depan pengekod audio"

#: main.cpp:37
msgid "Original author"
msgstr "Pengarang asal"

#: ripper.cpp:135
msgid "Ripping: %1 - %2"
msgstr "Pengasingan: %1 - %2"

#: tracksimp.cpp:130
#, fuzzy
msgid "No disc"
msgstr "Tiada cakera"

#: tracksimp.cpp:199
#, c-format
msgid ""
"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ralat baca atau akses CDROM (atau tiada cakera audio di dalam pemacu).\n"
"Pastikan anda dibenarkan mengakses:\n"
"%1"

#: tracksimp.cpp:211
msgid "Please insert a disk."
msgstr "Sisipkan cakera."

#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
msgid "CDDB Failed"
msgstr "CDDB Gagal"

#: tracksimp.cpp:236
msgid "Unable to retrieve CDDB information."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan semula maklumat CDDB."

#: tracksimp.cpp:256
msgid "Select CDDB entry"
msgstr "Pilih entri CDDB"

#: tracksimp.cpp:257
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr "Pilih entri CDDB:"

#: tracksimp.cpp:306
msgid "CD Editor"
msgstr "Editor CD"

#: tracksimp.cpp:359
msgid "No tracks have been selected.  Would you like to rip the entire CD?"
msgstr ""

#: tracksimp.cpp:360
msgid "No Tracks Selected"
msgstr "Tiada Trek Dipilih"

#: tracksimp.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Rip CD"
msgstr "Asingkan"

#: tracksimp.cpp:381
msgid ""
"Part of the album is not set: %1.\n"
" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
msgstr ""
"Sebahagian daripada album tidak diset: %1.\n"
" (Untuk mengubah maklumat album, klik butang \"Edit Maklumat\".)\n"
"Anda ingin asingkan trek yang dipilih?"

#: tracksimp.cpp:381
msgid "Album Information Incomplete"
msgstr "Maklumat Album Tidak Lengkap"

#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Rip"
msgstr "Asingkan"

#: tracksimp.cpp:485
msgid " - "
msgstr ""

#: wizard.ui.h:108
#, c-format
msgid "Example: %1"
msgstr "Contoh: %1"

#: cdconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
msgstr "&Laksanakan carian CDDB secara automatik"

#: cdconfig.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr ""
"&Asingkan semua trek secara automatik setelah berjaya mendapatkan semula CDDB"

#: encodefile.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encode File"
msgstr "Kodkan Fail"

#: encodefile.ui:35
#, no-c-format
msgid "&File to encode:"
msgstr "&Fail untuk dikodkan:"

#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Trek"

#: encodefile.ui:75
#, no-c-format
msgid "Track:"
msgstr "Trek:"

#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komen:"

#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"

#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"

#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"

#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: encodefile.ui:301
#, no-c-format
msgid "&Encode File"
msgstr "&Kodkan Fail"

#: encoderconfig.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambah..."

#: encoderconfig.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfigur..."

#: encoderconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Encoded File Location"
msgstr "Lokasi Fail Dikodkan"

#: encoderconfig.ui:87
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"

#: encoderconfig.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "&Wizard"

#: encoderconfig.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
msgstr "&Bilangan fail wav untuk dikodkan serentak:"

#: encoderconfig.ui:154
#, no-c-format
msgid "Current encoder:"
msgstr "Pengekod semasa:"

#: encoderconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Keutamaan Pengekod"

#: encoderconfig.ui:234
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Paling Tinggi"

#: encoderconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Paling Rendah"

#: encoderconfig.ui:253
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: encoderedit.ui:24
#, no-c-format
msgid "app.exe %f %o"
msgstr "anggaran pelaksanaan %f %o"

#: encoderedit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Unknown Encoder"
msgstr "Pengekod Tak Diketahui"

#: encoderedit.ui:46
#, no-c-format
msgid "wav"
msgstr "wav"

#: encoderedit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Extension:"
msgstr "Sambungan:"

#: encoderedit.ui:62
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "Baris arahan:"

#: encoderedit.ui:70
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: encoderoutput.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoder Output"
msgstr "Output Pengekod"

#: encoderoutput.ui:36
#, no-c-format
msgid "The output...."
msgstr "Output...."

#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Automatically remove jobs when finished"
msgstr "&Mengeluarkan kerja setelah selesai secara automatik"

#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Prompt if information is not complete"
msgstr "Gesa jika maklumat tidak lengkap"

#: general.ui:46
#, no-c-format
msgid "File Regular Expression Replacement"
msgstr "Penggantian Ungkapan Biasa Fail"

#: general.ui:57
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Pemilihan:"

#: general.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Ungkapan biasa digunakan pada semua nama fail. Contohnya menggunakan pilihan "
"\" \" dan digantikan dengan \"_\" akan menggantikan semua ruang dengan garis "
"bawah.\n"

#: general.ui:77
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Input:"

#: general.ui:85
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Output:"

#: general.ui:93
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Contoh"

#: general.ui:101 general.ui:109
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Artis hebat - contoh file.wav audio"

#: general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Gantikan dengan:"

#: general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
msgstr "Memisahkan Entri Pelbagai Artis CDDB Secara Automatik"

#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: general.ui:179
#, no-c-format
msgid "Title - Artist"
msgstr "Judul - Artis"

#: general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artis - Judul"

#: general.ui:208
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Pembatas:"

#: general.ui:216
#, no-c-format
msgid "Generic artist:"
msgstr "Artis generik:"

#: infodialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Album Editor"
msgstr "Editor Album"

#: infodialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "Current Track"
msgstr "Trek Semasa"

#: infodialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Previous Track"
msgstr "&Trek Sebelumnya"

#: infodialog.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Next Track"
msgstr "&Trek Seterusnya"

#: jobque.ui:27
#, no-c-format
msgid "Remove All Jobs"
msgstr "Keluarkan Semua Kerja"

#: jobque.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Jobs"
msgstr "Keluarkan Kerja yang Dipilih"

#: jobque.ui:58
#, no-c-format
msgid "Job"
msgstr "Kerja"

#: jobque.ui:69
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"

#: jobque.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Perihalan"

#: jobque.ui:120
#, no-c-format
msgid "Remove Completed Jobs"
msgstr "Keluarkan Kerja yang telah Selesai"

#: kaudiocreator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Perform automatic CDDB lookups."
msgstr "Laksanakan carian automatik CDDB."

#: kaudiocreator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr ""
"Asingkan semua trek secara automatik setelah berjaya mendapatkan kembali CDDB"

#: kaudiocreator.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "CD device"
msgstr "Peranti CD"

#: kaudiocreator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Automatically remove jobs when finished"
msgstr "Membuang kerja secara automatik setelah selesai"

#: kaudiocreator.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Regexp to match file names with"
msgstr "Regexp untuk memadankan nama fail dengan"

#: kaudiocreator.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
msgstr ""
"Rentetan digunakan untuk menggantikan bahagian yang sepadan dengan regexp "
"pemilihan"

#: kaudiocreator.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Currently selected encoder"
msgstr "Pengekod semasa yang dipilih"

#: kaudiocreator.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Last encoder in the list"
msgstr "Pengekod terakhir dalam senarai"

#: kaudiocreator.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Number of files to encode at a time"
msgstr "Bilangan fail yang dikodkan serentak"

#: kaudiocreator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Location pattern for encoded files"
msgstr "Corak lokasi untuk fail yang dikodkan"

#: kaudiocreator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Encoder priority"
msgstr "Keutamaan pengekod"

#: kaudiocreator.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Enable full decoder debugging"
msgstr "Mengaktifkan penyahpepijatan pengekod sepenuhnya"

#: kaudiocreator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Number of tracks to rip at a time"
msgstr "Bilangan trek yang diasingkan serentak"

#: kaudiocreator.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Beep after rip"
msgstr "Bip selepas pengasingan"

#: kaudiocreator.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Eject CD after last track is ripped"
msgstr "Keluarkan CD setelah trek terakhir diasingkan"

#: kaudiocreator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Auto-eject delay"
msgstr "Lengah autokeluar"

#: kaudiocreator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Specify temporary directory"
msgstr "Nyatakan direktori sementara"

#: kaudiocreator.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Location of temporary directory to use"
msgstr "Lokasi direktori sementara untuk digunakan"

#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Name of the encoder"
msgstr "Nama pengekod"

#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Command line to invoke encoder"
msgstr "Baris arahan untuk menggunakan pengekod"

#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "File extension"
msgstr "Sambungan fail"

#: kaudiocreatorui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Program"
msgstr "&Program"

#: ripconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Beep after each rip is done"
msgstr "&Bip selepas setiap pengasingan selesai"

#: ripconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
msgstr "&Bilangan trek untuk diasingkan secara serentak:"

#: ripconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
msgstr "&Autokeluar CD setelah trek terakhir diasingkan"

#: ripconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "Auto-&eject delay:"
msgstr "Lengah Auto&keluar:"

#: ripconfig.ui:112
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " saat"

#: ripconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory"
msgstr "Direktori Sementara Piawai"

#: tracks.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"

#: tracks.ui:36
#, no-c-format
msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
msgstr "Artis Tak Diketahui - Album Tak Diketahui"

#: tracks.ui:69
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"

#: tracks.ui:80
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"

#: tracks.ui:143
#, no-c-format
msgid "&Deselect All Tracks"
msgstr "&Nyahpilih Semua Trek"

#: tracks.ui:169
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Peranti:"

#: tracks.ui:175
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"

#: wizard.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Location Wizard"
msgstr "Wizard Lokasi Fail"

#: wizard.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"When files have finished being processed, they are saved based upon the "
"<i>File Location</i>.  Information about the track should be used within "
"that text.  There are eleven special words starting with a % that will be "
"replaced with the corresponding track's information.  Each of the buttons "
"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
"the cursor is.  Use at least one replacement string to make sure that the "
"<i>File Location</i> is unique."
msgstr ""
"Apabila fail selesai diproses, fail disimpan berdasarkan <i>Lokasi Fail</i>. "
"Maklumat tentang trek hendaklah digunakan dalam teks tersebut. Ada sebelas "
"kata khas bermula dengan % yang akan digantikan dengan maklumat trek yang "
"sepadan. Setiap butang di bawah akan menyisipkan kata gantinya ke dalam "
"<i>Lokasi Fail</i> di mana kursor berada. Gunakan sekurang-kurangnya satu "
"rentetan ganti untuk memastikan bahawa <i>Lokasi Fail</i> adalah unik."

#: wizard.ui:94
#, no-c-format
msgid "&File location:"
msgstr "&Lokasi fail:"

#: wizard.ui:105
#, no-c-format
msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
msgstr "~/%{sambungan}/%{artis}/%{album}/%{artis} - %{album}.m3u"

#: wizard.ui:115
#, no-c-format
msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
msgstr "Contoh: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"

#: wizard.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Artist"
msgstr "&Artis"

#: wizard.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Folder Utama"

#: wizard.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Track Number"
msgstr "&Nombor Trek"

#: wizard.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Extension"
msgstr "&Sambungan"

#: wizard.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track T&itle"
msgstr "J&udul Trek"

#: wizard.ui:171
#, no-c-format
msgid "T&rack Comment"
msgstr "Komen T&rek"

#: wizard.ui:179
#, no-c-format
msgid "&Genre"
msgstr "&Genre"

#: wizard.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Year"
msgstr "&Tahun"

#: wizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "Al&bum"
msgstr "Al&bum"

#: wizard.ui:203
#, no-c-format
msgid "Trac&k Artist"
msgstr "Artis Tre&k"

#: wizard.ui:211
#, no-c-format
msgid "Co&mment"
msgstr "Ko&men"

#~ msgid "OggEnc"
#~ msgstr "OggEnc"

#~ msgid "Lame"
#~ msgstr "Lame"

#~ msgid "Leave as wav File"
#~ msgstr "Biarkan sebagai Fail wav"

#~ msgid ""
#~ "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before "
#~ "ripping."
#~ msgstr ""
#~ "Tiada trek dipilih untuk diasingkan. Pilih sekurang-kurangnya 1 trek "
#~ "sebelum pengasingan."

#~ msgid "Unfinished Jobs in the queue"
#~ msgstr "Kerja Belum Selesai dalam baris gilir"

#~ msgid "EncoderConfig"
#~ msgstr "Konfigurasi Pengekod"

#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "Artis Tak Diketahui"

#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Album Tak Diketahui"

#~ msgid "\"eject\" command not installed."
#~ msgstr "Arahan \"keluar\" tidak dipasang."

#~ msgid "Cannot Eject"
#~ msgstr "Tidak Boleh Keluar"

#~ msgid "\"eject\" command failed."
#~ msgstr "Arahan \"keluar\" gagal."