summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: cacf5aaf6b4f183a3c2c7b64a7b750b744bfc7f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# translation of appletproxy.po to Norwegian bokmål
# translation of appletproxy.po to Norwegian Bokmål
# translation of appletproxy.po to Norsk bokmål
# Norwegian translations
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
# Harald Thingelstad <harald@skolelinux.no>, 2004.
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 09:17GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Harald Thingelstad,Sven Harald "
"Klein Bakke"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net,harald@skolelinux.no,sirius@nonline.org"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Skrivebordsfila til miniprogrammet"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Oppsettfila som skal brukes"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "DCOP tilbakekaller-id for beholderen til miniprogrammet"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Mellomtjener for panelprogram"

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Ingen skrivebordsfil oppgitt"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Klarte ikke starte mellomtjeneren for panelprogram på grunn av problem med "
"DCOP-kommunikasjon."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Feil ved lasting av panelprogram"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Klarte ikke starte mellomtjeneren for panelprogram på grunn av problem med "
"DCOP-registrering."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"Mellomtjeneren for panelprogram klarte ikke lese programinformasjon fra %1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr ""
"Klarte ikke laste panelprogrammet %1 gjennom mellomtjeneren for panelprogram."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Klarte ikke legge mellomtjeneren for panelprogram til i panelet på grunn av "
"problem med DCOP-kommunikasjon."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Klarte ikke legge mellomtjeneren for panelprogram til i panelet."