summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kandy.po
blob: eb06722ed869bb77edd9c3d982d10b0d4cd12c75 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
# translation of kandy.po to Norwegian bokmål
# translation of kandy.po to Norsk Bokmål
# translation of kandy.po to
# translation of kandy.po to Norwegian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:20GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no,bjornst@powertech.no,project@nilsk.net"

#: atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Ny kommando"

#: atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Arg %1"

#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Skriv inn parameternavn:"

#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " Frakoblet "

#: kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "Kunne ikke laste fil %1"

#: kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "Kunne ikke lagre fila %1."

#: kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "Mobil GUI"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"

#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Lagre endringer til profil %1?"

#: kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "Kan ikke åpne modemenhet %1."

#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Modemfeil"

#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " Tilkoblet "

#: kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Serielt grensesnitt"

#: kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"

#: kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "Heks"

#: kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Legg til …"

#: kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"

#: kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Kjør"

#: kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Inndata:"

#: kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Utdata:"

#: kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Resultat:"

#: kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Skriv inn verdi for %1:"

#: main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Kommuniserer med mobiltelefonen"

#: main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "Vis terminalvindu"

#: main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Vis mobil-GUI"

#: main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "Ikke vis GUI"

#: main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Filnavn på kommandoprofil-filen"

#: main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Modemet er av."

#: main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Modemet er opptatt."

#: main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Leser mobilens telefonliste …"

#: mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Skriver mobilens telefonliste …"

#: mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Skrev mobilens telefonliste."

#: mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "Leser TDE-adressebok …"

#: mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "Les TDEs adressebok"

#: mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "Skrev TDE-adressebok."

#: mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Leste mobilens telefonliste."

#: mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Kab-oppføring:"

#: mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Mobil-oppføring:"

#: mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Konflikt mellom oppføringer"

#: mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Bruk Kab-oppføring"

#: mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Bruk mobil-oppføring"

#: mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Syknkroniserte telefonlistene."

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE-adressebok"

#: mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE-adressebok (endret)"

#: mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "TDE-adresseboka inneholder ulagrede endringer."

#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ulagrede endringer"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Telefonliste for mobil"

#: mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Telefonliste for mobil (endret)"

#: mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Telefonlista for mobil inneholder ulagrede endringer."

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: modem.cpp:197
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
msgstr ""
"Kan ikke åpne enheten «%1». Se etter at du har tilstrekkelig rettighet."

#: modem.cpp:206
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Klarte ikke å sette opp kommunikasjonen (tcgetattr code: %1)"

#: modem.cpp:223
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() mislyktes."

#: modem.cpp:282
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "Klarer ikke å åpne låsefila «%1»."

#: modem.cpp:301
msgid "Unable to open lock file '%1'."
msgstr "Klarer ikke åpne låsefil «%1»."

#: modem.cpp:309
msgid "Unable to read lock file '%1'."
msgstr "Klarer ikke lese låsefil «%1»."

#: modem.cpp:319
msgid "Unable to get PID from file '%1'."
msgstr "Klarer ikke finne PID fra fila «%1»."

#: modem.cpp:325
msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
msgstr "Prosess med PID %1, som låser enheten, kjører fremdeles."

#: modem.cpp:331
msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
msgstr "Klarer ikke gi signal til PID av eksisterende låsefil."

#: modem.cpp:337
msgid ""
"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Klarer ikke lage låsefil «%1». Se etter at du har tilstrekkelig rettighet."

#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Vis"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Kommandoinnstillinger"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Streng:"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Heksadesimalt-resultat"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobilenhet"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Modellinformasjon"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serienummer:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Produsent:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "GSM-versjon:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Adressebøker"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Les"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Skriv"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Lagre til fil …"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Batterinivå:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Signalkvalitet:"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Juster klokke"

#. i18n: file kandy.kcfg line 10
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Seriell enhet"

#. i18n: file kandy.kcfg line 14
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Baud rate"

#. i18n: file kandy.kcfg line 18
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Lås mappe"

#. i18n: file kandy.kcfg line 22
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Åpne modem ved oppstart"

#. i18n: file kandy.kcfg line 26
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "Auto-justering av klokke for mobil-tilkobling"

#. i18n: file kandy.kcfg line 33
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Ekskludér hjemmenummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 37
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "Ekskludér arbeidsnummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 41
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Ekskludér beskjednummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 45
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Ekskludér faksnummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 49
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Ekskludér mobilnummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 53
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "Ekskludér videotelefon-nummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 57
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Ekskludér postboksnummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 61
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Ekskludér modemnummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 65
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Ekskludér mobilnummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 69
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "Ekskludér ISDN-nummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 73
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Ekskludér personsøker-nummer"

#. i18n: file kandy.kcfg line 78
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Bruk hjemme-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 82
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "Bruk arbeid-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 86
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Bruk beskjed-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 90
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Bruk faks-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 94
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Bruk mobil-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 98
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "Bruk video-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 102
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Bruk postboks-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 106
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Bruk modem-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 110
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Bruk mobil-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 114
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "Bruk ISDN-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 118
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Bruk personsøker-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 123
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Hjeme-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 127
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "Arbeids-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 131
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Beskjed-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 135
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Faks-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 139
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Mobil-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 143
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Video-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 147
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Postboks-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 151
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Modem-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 155
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Mobil-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 159
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "ISDN-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 163
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Personsøker-oppføring"

#. i18n: file kandy.kcfg line 171
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Åpne terminalvindu ved oppstart"

#. i18n: file kandy.kcfg line 175
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Åpne mobilvindu ved oppstart"

#~ msgid "tcgetattr() failed."
#~ msgstr "tcgetattr() mislyktes."