summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/kcharselect.po
blob: 0a37908a08a6bb9afbbe76944eac5844415b3b28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# translation of kcharselect.po to Norsk Bokmål
# translation of kcharselect.po to
# Norwegian translations for TDE Utils, ark
# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000,2002.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net, axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net"

#: kcharselectdia.cpp:73 kcharselectdia.cpp:82
msgid "&To Clipboard"
msgstr "&Til utklippstavla"

#: kcharselectdia.cpp:85
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "Til utklippstavla &UTF-8"

#: kcharselectdia.cpp:87
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "Til utklippstavla &HTML"

#: kcharselectdia.cpp:90
msgid "&From Clipboard"
msgstr "Fra utklippstavla"

#: kcharselectdia.cpp:92
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "Fra utklippstavla UTF-8"

#: kcharselectdia.cpp:95
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "Fra utklippstavla HTML"

#: kcharselectdia.cpp:98
msgid "&Flip"
msgstr "&Snu"

#: kcharselectdia.cpp:100
msgid "&Alignment"
msgstr "&Justering"

#: main.cpp:16
msgid "TDE character selection utility"
msgstr "TDE verktøy for skrifttype-valg"

#: main.cpp:21
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"

#: main.cpp:25 main.cpp:27
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "GUI opprydding og reperasjon"

#: main.cpp:29
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "XMLUI konvertering"