blob: fd5956928802f6b4f91f0d4f33e2326a13041f9e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
|
# Translation of kolourpicker.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: kolourpicker.cpp:66
msgid "Color Picker"
msgstr "Klöörutwahl"
#: kolourpicker.cpp:68
msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen"
msgstr ""
"En Lüttprogramm för't Faststellen vun Klörenweerten jichtenswo op den Schirm"
#: kolourpicker.cpp:71
msgid "Original Author"
msgstr "Orginaalautor"
#: kolourpicker.cpp:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Söök en Klöör ut"
#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133
msgid "History"
msgstr "Vörgeschicht"
#: kolourpicker.cpp:147
msgid "&Clear History"
msgstr "Vörgeschicht &leddig maken"
#: kolourpicker.cpp:289
msgid "Copy Color Value"
msgstr "Klöörweert koperen"
|