summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/quicklauncher.po
blob: f2f37ac37bc411f59e6a3577ed625c145155f0f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
# translation of quicklauncher.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern, Kai F. Lahmann"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de, kfl@3dots.de"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatsch"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Programm tofögen"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Programm wegmaken"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Nienich automaatsch wegdoon"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Fixstarter instellen..."

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Nich bekannt"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Fixstarter"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "En eenfach Programmstarter"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Dregen un Droppen tolaten"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Utsehn"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Ruum sporen"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Lüttbiller nich de Paneelgrött topassen"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Lüttbildgrött:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Tomehrst bruukte Programmen"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Kort Tiet"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Lang Tiet"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Maximaaltall vun Programmen:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Minimaaltall vun Programmen:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Tofögen/Wegdoon na Tall vun Oprööp"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Ruum sporen"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Dregen aktiveert"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Lüttbildgrött"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Verföögbor Lüttbildgrötten"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Knööp"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Dünaamsche Knööp"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr ""
"Knööp, de dünaamsch wegdaan warrn köönt, wenn se nich mehr bruukt warrt"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Rahmen för dünaamsche Knööp wiesen"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Automaatsch Topassen aktiveert"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Minimaaltall vun Indrääg"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Maximaaltall vun Indrääg"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Vörgeschicht wichten"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Twischenspiekergrött för Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Tall vun markte Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Deenstnaams"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Naams vun bekannte Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Positschonen för't Infögen vun Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr ""
"De Positschoon, an de Deensten inföögt warrt, wenn se wedder mehr bruukt "
"warrt"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Vörgeschichtdaten för Deensten"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Vörgeschichtdaten, mit de faststellt warrt, welk Deensten mennigmaal bruukt "
"warrt"