summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
blob: d0f3faad2db796c2b2d3338322b8464f03551bdc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
# Translation of libkfaximgage.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken."

#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "Dateikopp lett sik nich lesen (Datei to kort)."

#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Dit is keen \"Tiff\"-Faxdatei."

#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Leeg oder nich komplett Tiff-Datei."

#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"In Datei %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2, tag279=%3\n"

#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
"loaded yet.\n"
msgstr ""
"Ut Patentgrünn laat sik opstunns keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") "
"Faxdateien laden.\n"

#: kfaximage.cpp:377
msgid ""
"This version can only handle Fax files\n"
msgstr ""
"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n"

#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Leeg Faxdatei"

#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen."

#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr ""
"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei warrt wiest."

#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "Binnen de Datei lett sik keen Fax finnen."

#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "Dat Formaat \"Fax G3\" warrt opstunns noch nich ünnerstütt."