summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/docs/kdepim/knode/journey.docbook
blob: 59718b37c9eba4e02599c7401cfcfb87ae21ac48 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"
> -->

<chapter id="knode-journey"
> 
<title
>Een reis door de wereld van nieuwsgroepen</title
> 

<anchor id="anc-knode-journey"/> 

<para
>Dit hoofdstuk geeft in vogelvlucht een overzicht van de wereld van nieuwsgroepen en hun <quote
>bewoners</quote
>. Wanneer u deze wereld nog nooit bezocht hebt, zult u kennismaken met vreemde gewoontes die u misschien het gevoel geven dat u een eenzame buitenstaander bent, zonder enige hulp van anderen. Blijf kalm, hulp is onderweg. Het Usenet is een verzamelplaats van allerlei normale en minder normale mensen. Dit is de plaats waar een grote hoeveelheid gegevens wordt uitgewisseld, maar ook waar roddel en achterklap hoogtij vieren.</para>

<tip
> 
<para
>Naslagwerken en meer gedetailleerde informatie over Usenet kunt u vinden in het gedeelte <link linkend="knode-more-info"
>Meer informatie</link
></para>
</tip
> 

<sect1 id="about-news"
> 
<title
>Wat zijn...</title
> 
<anchor id="anc-about-news"/>

<sect2
> 
<title
>... online nieuwslezers?</title
> 

<para
>Een online-nieuwslezer maakt een verbinding met een nieuwsserver en geeft u toegang tot de nieuwsgroepen aldaar. &knode; is een online-nieuwslezer. U leest uw nieuws en publiceert uw eigen <glossterm
>artikelen</glossterm
> terwijl de verbinding met de nieuwsserver blijft bestaan.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... offline nieuwslezers?</title
> 

<para
>Een offline nieuwslezer maakt een verbinding met een nieuwsserver en haalt alleen de berichtkoppen van nieuwe artikelen op. Vervolgens wordt de verbinding verbroken en kunt u offline de artikelen markeren waarin u geïnteresseerd bent. Wanneer u de volgende keer weer een verbinding maakt, wordt de inhoud van de gemarkeerde artikelen opgehaald en worden de artikelen geplaatst die u offline geschreven hebt.</para>

<para
>Er is geen verbinding terwijl u de artikelen leest of schrijft.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... nieuwsgroepen?</title
> 

<para
>U kunt nieuwsgroepen zien als een soort publiek prikbord of forum. Iedereen mag meedoen. Artikelen die u publiceert in een nieuwsgroep kunnen door iedereen die is ingeschreven bij de betreffende nieuwsgroep worden gelezen. Gewoonlijk is het iedereen toegestaan om zijn of haar artikelen in een nieuwsgroep te publiceren.</para>

</sect2
> 

<sect2>
<title
>... nieuws?</title
> 

<para
>Nieuws is de verzamelnaam voor gepubliceerde artikelen in een nieuwsgroep.</para
> 

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>... discussies?</title
> 

<para
>Een discussie is een verzameling berichten met hetzelfde onderwerp binnen een nieuwsgroep.</para>

</sect2
> 
</sect1
> 

<sect1 id="nettiquette"
> 
<title
>Goede Online-manieren</title
> 

<anchor id="anc-nettiquette"/> 

<para
>Er zijn heel veel verschillende mensen die elkaar in nieuwsgroepen ontmoeten en met elkaar praten. Het getuigt van respect voor een ander om u aan een aantal regels te houden. Hier volgt een opsomming van de basisregels.</para>

<orderedlist
> 
<listitem
> 
<para
>Controleer voordat u een vraag stelt of de vraag niet beantwoord is in de <acronym
>FAQ</acronym
> van de nieuwsgroep. FAQ staat voor Frequently Asked Questions, dit zijn vaak gestelde vragen en elke nieuwsgroep plaatst deze met enige regelmaat op de nieuwsserver.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Indien u deelneemt aan een discussie, bedenk dan dat iedereen uw reactie kan lezen. Zeg niets dat u niet zou zeggen als u tegenover die persoon zou staan. Voorkom beledigingen.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Probeer kruisplaatsingen te vermijden. Plaats uw artikel dus niet in meerdere nieuwsgroepen wanneer u niet weet welke de juiste is. Plaats het in één nieuwsgroep, indien het niet de juiste is, wordt u daar waarschijnlijk wel op gewezen.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Formuleer uw artikelen zorgvuldig. Niemand vindt het leuk om een artikel te lezen met een hoop spelfouten, zelfs al zou de inhoud genomineerd kunnen worden voor een Pulitzer-prijs. Beschouw uw artikelen als een brief. Een brief spreekt voor u, het artikel vertegenwoordigt u. Iemand die uw artikel leest vormt zich toch, al dan niet correct, een beeld van u.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>Bedenk dat niemand uw grijns ziet wanneer u een ironisch bedoelde zin schrijft. Het kan wel grappig zijn voor u, maar het kan erg serieus overkomen bij degene die het leest. Het is erg moeilijk om emoties in uw artikelen goed te laten overkomen.</para>
</listitem
> 
<listitem
> 
<para
>De belangrijkste regel: gebruik uw gezonde verstand wanneer u een artikel publiceert of er op reageert.</para>
</listitem
> 
</orderedlist
> 

</sect1
> 

<sect1 id="usenet-slang"
> 
<title
>De Usenet-taal</title
> 
<anchor id="anc-usenet-slang"/> 

<para
>Het zal u niet verrassen dat Engels de belangrijkste voertaal op Usenet is. Er zijn speciale groepen voor Nederlands (nl.*), Frans (fr.*) en andere talen. Indien u de voertaal van een nieuwgroep niet kunt bepalen, dan kunt u voorgaande artikelen doorlezen of de beschrijving van de nieuwsgroep bekijken, wellicht dat u het daar kunt vinden.</para>

<para
>In de loop der tijd is er op Usenet een eigen taal ontstaan, gelukkig is deze erg gemakkelijk te leren.</para>

<sect2
> 
<title
><acronym
>RTFM</acronym
> en andere acroniemen</title
> 

<para
>Wanneer u nieuwsartikelen leest, dan ziet u geregeld rare lettercombinaties. U kunt bijvoorbeeld het volgende antwoord krijgen:</para>

<para
>RTFM</para
> 

<para
>Niets meer en niets minder. Raar, maar absoluut zo bedoeld. Om dit raadsel op te lossen: dit zijn afkortingen van veel gebruikte termen. Het is gemakkelijker om een afkorting te gebruiken, dan continu dezelfde tekst te schrijven.</para>

<para
>Maar wat is de betekenis van <acronym
>RTFM</acronym
>? De schrijver vraagt u vriendelijk om de handleiding, documentatie of <acronym
>FAQ</acronym
> te lezen voordat u deze vraag in de nieuwsgroep plaatst. Voor de duidelijkheid, de afkorting staat voor: Read The F***ing Manual. <acronym
>BTW</acronym
>, een advies dat u maar beter op kunt volgen.</para>

<para
>Wacht, wat betekent <acronym
>BTW</acronym
>? Belasting Toegevoegde Waarde? Nee, bijna alle afkortingen komen uit het Engels. Het staat voor By The Way, wat het best vertaald kan worden als "tussen twee haakjes". Aan het eind van dit gedeelte staan de meestgebruikte afkortingen vermeld, zo hoeft u niet meer naar de betekenissen van alle afkortingen te gissen.</para>

<para
>Deze lijst is verre van compleet en is gebaseerd op een lijst van Martin Imlau.</para>

<table>
<title
>Acroniemen op Usenet</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Acroniem</entry>
<entry
>Betekenis</entry>
</row>
</thead>
<!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! -->
<tbody>
<row>
<entry
>&lt;g&gt;</entry>
<entry
>grijns</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AAMOF</acronym>
</entry>
<entry
>As a matter of fact (eigenlijk)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ACK</acronym>
</entry>
<entry
>Acknowledge (Bevestiging, akkoord)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIK</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I know (Zover ik weet)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AFAIR</acronym>
</entry>
<entry
>As far as I remember (Zover ik mij kan herinneren)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>AWGTHTGTTA</acronym>
</entry>
<entry
>Are we going to have to go through this again? (Moeten we het hier weer over hebben?)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ASAP</acronym>
</entry>
<entry
>As soon as possible (Zo spoedig mogelijk)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BFN</acronym>
</entry>
<entry
>Bye for now! (Tot ziens!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BTW</acronym>
</entry>
<entry
>By the way (Tussen twee haakjes)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>BYKT</acronym>
</entry>
<entry
>But you knew that (Maar dat wist u wel)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CMIIW</acronym>
</entry>
<entry
>Correct me if I'm wrong (Verbeter me als ik fout zit)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU</acronym>
</entry>
<entry
>See you! (Tot ziens!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CU2</acronym>
</entry>
<entry
>See you too! (U ook tot ziens!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>CYL</acronym>
</entry>
<entry
>See you later! (Zie u later!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>DAU</acronym>
</entry>
<entry
>Duitse afkorting voor de stomste gebruiker die u zich kunt voorstellen (D&uuml;mmster anzunehmender User)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>EOD</acronym>
</entry>
<entry
>End of discussion (Einde discussie)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ESOSL</acronym>
</entry>
<entry
>Endless snorts of stupid laughter (Eindeloze slappe lach met rare snurkgeluiden)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>FYI</acronym>
</entry>
<entry
>For your information (Ter uwer informatie)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>GOK</acronym>
</entry>
<entry
>God only knows (Alleen God weet het)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HAND</acronym>
</entry>
<entry
>Have a nice day! (Prettige dag toegewenst!)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HTH</acronym>
</entry>
<entry
>Hope that helps (Hoop dat dit helpt)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>HSIK</acronym>
</entry>
<entry
>How should I know? (Hoe zou ik dat moeten weten?)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IAE</acronym>
</entry>
<entry
>In any event (In elk geval)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IANAL</acronym>
</entry>
<entry
>I am not a lawyer (Ik ben geen advocaat)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IIRC</acronym>
</entry>
<entry
>If I remember correctly (Als ik het mij goed herinner)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMCO</acronym>
</entry>
<entry
>In my considered opinion (Mijn weloverwogen mening is...)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my humble opinion (Mijn nederige mening is..)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IMNSHO</acronym>
</entry>
<entry
>In my not so humble opinion (Mijn niet zo nederige mening is..)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>INPO</acronym>
</entry>
<entry
>In no particular order (In willekeurige volgorde)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>IOW</acronym>
</entry>
<entry
>In other words (Met andere woorden)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LMAO</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing my ass off (Ik lach me rot)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>LOL</acronym>
</entry>
<entry
>Laughing out loudly (Heel hard lachen)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NAK</acronym>
</entry>
<entry
>Not acknowledged (Niet begrepen, ontkennend)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NBD</acronym>
</entry>
<entry
>No big deal (Het stelt niks voor)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>NFW</acronym>
</entry>
<entry
>No f***ing way (Onacceptabel)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>ROTFL</acronym>
</entry>
<entry
>Rolling on the floor, laughing (Over de vloer rollen van het lachen)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>RTFM</acronym>
</entry>
<entry
>Read the f***ing manual (Lees de handleiding)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>SCNR</acronym>
</entry>
<entry
>Sorry, could not resist (Kon het niet laten)</entry>
</row>
<row>
<entry>
<acronym
>TIA</acronym>
</entry>
<entry
>Thanks in advance (Bij voorbaat dank)</entry>
</row
> 
</tbody
> 
</tgroup
> 
</table
> 
</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>Lach!</title
> 

<para
>Opnieuw zo'n eigenaardigheid. Wat wordt er met ;-) bedoeld? Draai uw hoofd zodat de linkerkant van u scherm zich aan de bovenkant bevindt. Ziet u het? Ziet u een gezichtje met een knipoog? Dit is één van de vele emoticons (emotie-iconen). Deze iconen worden vaak gebruikt om het gebrek aan visueel contact te compenseren. Het enige dat duidelijk ontbreekt op Usenet. Maar er is dus een oplossing voor, weet u nog? ;-)</para>

<para
>Het is erg moeilijk om emoties te uitten in e-mail of nieuwsartikelen. Uw grappig bedoelde opmerking kan erg serieus worden opgevat door de lezer en kan leiden tot onbedoelde reacties of conflicten (ook wel flames genoemd). Gebruik de emoticons dus om de intentie van uw artikel te verduidelijken.</para>

<para
>Er zijn veel emoticons, die een grote verscheidenheid van emoties voorstellen. U zult zien dat de interpretatie makkelijk is als u uw hoofd draait en denkt aan een hoofd.</para>

</sect2
> 

<sect2
> 
<title
>PLONK!</title
> 

<para
>Dit PLONK! lijkt wel op een geluid uit een strip, en zo wordt het ook gebruikt. De lezer van het artikel weet dan dat hij zojuist is toegevoegd aan het Uitsluit-bestand van de nieuwslezer. Gewoonlijk betekent dit dat de ontvanger van de PLONK! de afzender ervan heeft beledigd. De PLONK! staat voor het geluid van de naam van de ontvanger die op de bodem van de <glossterm
>killfile</glossterm
> is beland. De afzender heeft de ontvanger de rug toegekeerd.</para>
</sect2
> 
</sect1
> 

</chapter
>