summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: b90d700d7ed21ea3f5151ea0c98f17fbaf628ec9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of ksig.po to Dutch
# translation of ksig.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Beginwaarde"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Standaard koptekst bewerken"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Standaard voettekst bewerken"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Regel: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Kol.: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Om te beginnen, maak eerst een nieuwe handtekening aan door hierboven \"Nieuw"
"\" te selecteren. U kunt dan uw handtekeningencollectie bewerken en opslaan."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan voordat u afsluit?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standaard handtekeningkoptekst:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standaard handtekeningvoettekst:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Toon een willekeurige handtekening"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Toon een handtekening van de dag"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Handtekeningen"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<lege handtekening>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Zoekbalk"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Zoekbalk"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""