summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdeaddons/rellinks.po
blob: d8e1540be30e7ea2a6d497d33a83bbf87dbf1f77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# translation of rellinks.po to Norwegian Nynorsk
# Tor Hveem <tor@bash.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tor Hveem"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tor@bash.no"

#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr "Relinks"

#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "&Topp"

#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lenkje viser til ei heimeside eller til toppen av eit hierarki.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"

#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til forgjengaren til gjeldande dokument</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr "&Først"

#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lenkjetypen fortel søkemotorar kva dokument forfattaren reknar for å "
"vera startpunktet til dokumentsamlinga.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lenkja viser til det førre dokumentet i eit ordna sett av dokument</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"

#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lenkja viser til neste dokument i eit ordna sett med dokument.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "&Sist"

#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til slutten av ein dokumentsekvsens.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"

#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til søkefunksjonen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne menyen inneheld lenkene som viser til dokumentinformasjonen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Innhalds&liste"

#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til innhaldslista. </p>"

#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Kapittel"

#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen viser til kapitla i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Delar"

#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen viser til avsnitta i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Underseksjonar"

#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen viser til underavsnitta i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr "Tillegg"

#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til tillegget.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "&Ordliste"

#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til ordlista.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "&Indeks"

#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr "<p>Denne lenken viser til indeksen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Meir"

#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen inneheld andre viktige lenkjer.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til hjelpa.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr "&Forfattarar"

#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til forfatteren.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr "Kopi&rett"

#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til kopirett-informasjonen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen viser til bokmerka.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Andre versjonar"

#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr "<p>Denne lenkja viser til andre versjonar av dette dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Diverse lenkjer</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "[Autofunne] %1"

#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Dokumentrelasjonar"