summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmbell.po
blob: cbd3d86f9f53c06099d8fa754572b2d833380417 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# Translation of kcmbell to Norwegian Nynorsk
# translation of kcmbell.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Signalinnstillingar"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Br&uk systemsignal i staden for systempåminning"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Du kan bruka det vanlege systemsignalet (PC-høgtalaren) eller ei meir "
"avansert systempåminning. Sjå etter hendinga «Noko spesielt skjedde i "
"programmet» i kontrollmodulen «Systempåminningar»."

#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Systemsignal</h1>\n"
"Her kan du tilpassa standardlydsignalet til systemet, altså pipelyden du "
"høyrer når noko er gale. Legg merke til at i kontrollmodulen «Tilgjenge» kan "
"du styra systemsignalet meir detaljert – til dømes ved å spela ei lydfil i "
"staden for standardsignalet."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lydstyrke:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her kan du tilpassa lydstyrken på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet "
"endå meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Tonehøgd:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her kan du tilpassa tonehøgda på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet "
"endå meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Lengd:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " ms"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her kan du tilpassa lengda på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet endå "
"meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Test"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Vel «Test» for å høyra korleis systemsignalet høyrest ut med desse "
"innstillingane."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "TDE Systemsignalmodul"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "© 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Opphavleg forfattar"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar"