summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
blob: 2e2f161f92cce44f406135c4b4f7524fa7ed718d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
# translation of kcmhtmlsearch.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"

#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Funksjonen for fulltekstsøk brukar HTML-søkemotoren ht://dig. Du finn ht://"
"dig på"

#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informasjon om kvar du finn ht://dig-pakken."

#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "heimesida til htp://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Programplasseringar"

#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Oppgje stigen til htdig-programmet her, t.d. /usr/local/bin/htdig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"

#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Oppgje stigen til htsearch-programmet her, t.d. /usr/local/bin/htsearch"

#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Oppgje stigen til htmerge-programmet her, t.d. /usr/local/bin/htmerge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Område"

#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Her kan du velja kva for delar av hjelpeteksten som skal inkluderast i "
"fulltekstsøket. Du kan velja mellom TDE-hjelpesidene, installerte man-sider "
"og installerte info-sider. Du kan velja fleire av desse."

#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE-hjelp"

#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man-sider"

#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info-sider"

#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Andre søkjestiar"

#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Her kan du leggja til andre søkestigar for hjelpetekstar. For å leggja til "
"ein stig trykkjer du knappen <em>Legg til</em> og vel mappa der TDE skal "
"leita etter ekstra hjelpetekstar. Du kan fjerna mapper ved å bruka knappen "
"<em>Slett</em>."

#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Legg til …"

#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinnstillingar"

#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Her kan du velja kva for språk du vil laga indeks for."

#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Språk"

#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Generer indeks …"

#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Trykk på denne knappen for å oppretta ein indeks for fulltekstsøking."

#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Hjelpeindeks</h1>\n"
"I denne oppsettmodulen kan du setja opp ht://dig-verktøyet som vert bruka "
"til fulltekstsøk i TDE-hjelpetekstane og andre hjelpetekstar som man- og "
"info-sider."

#~ msgid "without name"
#~ msgstr "utan namn"