summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: 85696330cf5699fb2b57939ae4f8978528fc3887 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
# Translation of kcmprintmgr to Norwegian Nynorsk
# translation of kcmprintmgr.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Utskriftshandtering for vanleg brukar.\n"
"Nokre utskriftsoperasjonar kan berre styrast av administratoren. Bruk\n"
"knappen «Administratormodus» nedanfor for å starta dette verktøyet\n"
"med administratorrettar."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE-utskriftshandtering"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "© 2000–2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Skrivarar</h1> Utskriftshandteraren i TDE er ein del av TDEPrint, som er "
"eit grensesnitt mot utskriftssystemet i operativsystemet. TDE legg til ein "
"del ekstra funksjonalitet, men er likevel avhengig av det underliggjande "
"systemet. Utskriftskøar, filtrering og administrative oppgåver (nye "
"skrivarar, tilgangsrettar, osv.) skjer framleis i operativsystemet. <br/"
">Utskriftsfunksjonane til TDEPrint er difor heilt avhengige av "
"utskriftssystemet i operativsystemet. Utskriftslaget i TDE tilrår "
"utskriftssystemet CUPS for best mogleg støtte."