summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/tdefile_png.po
blob: 148ebc0e4218a811d54923914483a9787c5bbd6d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# translation of tdefile_png.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation
# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_png\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_png.cpp:51
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: tdefile_png.cpp:52
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"

#: tdefile_png.cpp:53
msgid "Description"
msgstr "Skildring"

#: tdefile_png.cpp:54
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"

#: tdefile_png.cpp:55
msgid "Creation Time"
msgstr "Opprettingstidspunkt"

#: tdefile_png.cpp:56
msgid "Software"
msgstr "Programvare"

#: tdefile_png.cpp:57
msgid "Disclaimer"
msgstr "Ansvarsfråskriving"

#: tdefile_png.cpp:59
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"

#: tdefile_png.cpp:60 tdefile_png.cpp:103
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: tdefile_png.cpp:65
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtonar"

#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183
#: tdefile_png.cpp:187 tdefile_png.cpp:191
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"

#: tdefile_png.cpp:67
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: tdefile_png.cpp:68
msgid "Palette"
msgstr "Palett"

#: tdefile_png.cpp:69
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "Gråtonar/alfa"

#: tdefile_png.cpp:71
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "RGB/alfa"

#: tdefile_png.cpp:77
msgid "Deflate"
msgstr "Ta ut lufta"

#: tdefile_png.cpp:82
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: tdefile_png.cpp:83
msgid "Adam7"
msgstr "Adam7"

#: tdefile_png.cpp:107
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniske detaljar"

#: tdefile_png.cpp:109
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjonar"

#: tdefile_png.cpp:113
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitdjupn"

#: tdefile_png.cpp:116
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"

#: tdefile_png.cpp:117
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"

#: tdefile_png.cpp:118
msgid "Interlace Mode"
msgstr "Flettemodus"

#, fuzzy
#~ msgid " pixels"
#~ msgstr "pikslar"

#~ msgid "bpp"
#~ msgstr "bpp"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Oppløysing"