summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
blob: e71363a0880901742cd743dd1dc0372c25bf4579 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
# Translation of artscontrol to Norwegian Nynorsk
# translation of artscontrol.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"

#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT-område"

#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Lydhandterar"

#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts-&status"

#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&MIDI-handterar"

#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Miljø"

#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Tilgjengelege medie&typar"

#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stil: Normalstolpar"

#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stil: Flammestolpar"

#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stil: Linjestolpar"

#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stil: LED"

#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stil: Analog"

#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stil: Liten"

#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Fleire stolpar i VU-målarar"

#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Færre stolpar i VU-målarar"

#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Noko gjekk gale med Arts-tenaren. Du må truleg starta aRts på nytt og starta "
"dette panelprogrammet om att."

#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts-panelprogram"

#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Eit panelprogram som kan styra aRts."

#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "© 2003 av Arnold Krille"

#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Utviklaren av panelprogrammet"

#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Takk for at du laga aRts!"

#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Vis &innebygd FFT-område"

#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-stil"

#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "&Lydhandterar"

#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Buss"

#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "spel"

#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "opptak"

#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Vel buss"

#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Tilgjengelege bussar:"

#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Ny buss:"

#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"

#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Legg til miksar"

#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Legg til effekthylle"

#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Slett element"

#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Last %1"

#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Lagra %1"

#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "&FFT-områdevising"

#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Understil"

#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Oppgje understil:"

#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Fann ingen GUI for denne effekten."

#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts-hovudlydstyrke"

#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Slå av/på Free&Verb"

#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Gammal  aRts-kontrollstil for VU-målar"

#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts-kontroll"

#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Kontrollverktøy for aRts-tenaren"

#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"© 2000 Stefan Westerfeld\n"
"© 2003 Arnold Krille"

#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Utviklar og aRts-vedlikehaldar"

#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Nokre forbetringar"

#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Tilgjengelege medietypar"

#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Medietype"

#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"

#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI-handsamar"

#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&System-MIDI-port (OSS)"

#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts-syntese-MIDI-ut"

#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS-MIDI-port"

#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts-status"

#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd køyrer med sanntidsplanlegging."

#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Systemet ditt støttar ikkje sanntidsplanlegging."

#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd er ikkje sett opp for sanntidsplanlegging\n"
"eller er starta manuelt utan artswrapper."

#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd burde køyra med sanntidsplanlegging,\n"
"men gjer ikkje det (er artswrapper suid root?)."

#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Avgjer suspenderingsstatus …"

#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Suspender no"

#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts-lyddemonen autosuspenderer ikkje no,\n"
"sidan ingen modular er aktive."

#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts-lyddemonen er suspendert. Andre program\n"
"kan no bruka lydkortet."

#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Autosuspendering om %1 sekund."

#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"

#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI-innkjelder:"

#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI-ut:"

#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til …"

#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Kopla til"

#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "Kopla &frå"