summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: 7e52278e716ccbf22368513fecf0a8baae99f744 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of appletproxy.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:03+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਡਿਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ config ਫਾਇਲ"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਕੰਟੇਨਰ ਦਾ DCOP ਕਾਲਬੈਕ id"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "ਪੈਲਨ ਐਪਲਿਟ ਪਰਾਕਸੀ ਹੈ।"

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ DCOP ਸੰਚਾਰ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ DCOP ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪਰਾਕਸੀ %1 ਤੋਂ ਐਪਲਿਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "ਐਪਲਿਟ %1 ਨੂੰ ਐਪਲਿਟ ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ DCOP ਸੰਚਾਰ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਡੋਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਡੋਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"