summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
blob: 89f0498a4d464cac351fd4a8602a632ea6d06659 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Punjabi
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:31+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewconfmodules.cpp:40
msgid "Resizing"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"

#: kviewconfmodules.cpp:45
msgid "Only resize window"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"

#: kviewconfmodules.cpp:46
msgid "Resize image to fit window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"

#: kviewconfmodules.cpp:47
msgid "Don't resize anything"
msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨਾ ਕਰੋ"

#: kviewconfmodules.cpp:48
msgid "Best fit"
msgstr "ਸਰਵੋਤਮ ਫਿੱਟ"

#: kviewconfmodules.cpp:49
msgid ""
"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
"down.</p>"
msgstr ""
"<p>ਕੇਵਿਊ(KView) ਝਰੋਖਾ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਕਰੇਗਾ। ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</p>"