summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdelibs/tdeioexec.po
blob: c83995dc7538af450a84663b61ac0ffe5635df9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
# translation of tdeioexec.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:07+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"

#: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr "TDEIO Exec - ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਸੋਧਾਂ ਵੇਖੋ, ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"

#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "URL ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਮਗਰੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"

#: main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"

#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "'ਕਮਾਂਡ' ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ URL ਜਾਂ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ"

#: main.cpp:73
msgid ""
"'command' expected.\n"
msgstr ""
"'ਕਮਾਂਡ' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀਂ\n"

#: main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL %1\n"
"ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"

#: main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"ਰਿਮੋਟ URL %1\n"
"--tempfiles ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ"

#: main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ\n"
"%1\n"
"ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: main.cpp:238 main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"

#: main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ"

#: main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ\n"
"%1\n"
"ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ"

#: main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ"

#: main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"