summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: 92668ac2f1e905ea4cb35ed84f7080e9bf49f90a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
# translation of appletproxy.po to Polish
# Version: $Revision: 527687 $
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcin Giedz"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Plik desktop apletu"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Plik konfiguracyjny, który ma zostać użyty"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Identyfikator zwrotny DCOP kontenera apletu"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Pośrednik apletów panelu."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Brak pliku pulpitu"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Pośrednik apletów nie mógł zostać uruchomiony z powodu problemów z "
"komunikacją DCOP."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Błąd wczytywania apletu"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Pośrednik apletów nie mógł zostać uruchomiony z powodu problemów z "
"rejestracją DCOP."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Pośrednik apletów nie mógł odczytać informacji apletu z %1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Aplet %1 nie mógł zostać wczytany za pomocą pośrednika apletów."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Pośrednik apletów nie mógł zadokować się w panelu z powodu problemów z "
"komunikacją DCOP."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Pośrednik apletów nie mógł zadokować w panelu."