summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
blob: 02241d764fa6fa0c67f7220eeeab1b55cb694f45 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
# Version: $Revision: 669323 $
# translation of tdetexteditor_isearch.po to Polish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-16 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo"

#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo w tył"

#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo:"

#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"

#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"

#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "Od początku"

#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"

#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo:"

#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "Nie znalezione:"

#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył):"

#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "Nie znalezione (w tył):"

#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo (z zawinięciem):"

#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Nie znaleziono (z zawinięciem):"

#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo (w tył, z zawinięciem):"

#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Nie znaleziono (w tył, z zawinięciem):"

#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek):"

#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Nie znaleziono (mija początek):"

#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Wyszukaj przyrostowo (mija początek, w tył):"

#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Nie znaleziono (mija początek, w tył):"

#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr "Błąd: nieznany stan wyszukiwania przyrostowego!"

#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Następne dopasowanie wyszukiwania przyrostowego"

#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Poprzednie dopasowanie wyszukiwania przyrostowego"

#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Pasek wyszukiwania przyrostowego"