summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kres_scalix.po
blob: 725e9f809305713ca374e24d9e65c817ef6bc631 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
# translation of kres_scalix.po to
#
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marta Rybczyńska"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tde-i18n@rybczynska.net"

#: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Wczytywanie zadań..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..."
msgstr "Wczytywanie dzienników..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..."
msgstr "Wczytywanie zdarzeń..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Kopia: %1"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Wewnętrzne dane kolab. Nie usuwaj tej wiadomości."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
"KMail first."
msgstr ""
"Nie znaleziono zasobu dostępnego do zapisu, zapisywanie nie będzie możliwe. "
"Zmień wcześniej konfigurację KMaila."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Wybór folderu zasobów"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
"want to write to."
msgstr ""
"Jest wiele zasobów dostępnych do zapisu. Proszę wybrać ten, który ma być "
"używany."

#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Wczytywanie kontaktów..."