summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
blob: 6be862ec1abb3903b7031d4ae5d2598b74cc7c01 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd">
-->

<chapter id="misc">
<title>Questões diversas</title>

<qandaset>


<qandaentry>
<question>
<para>Será que o &kde; suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compósitos do X.org?</para>
</question>
<answer>
<para>Sim! Uma excitante funcionalidade nova do &kde; 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Esta permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do &twin;. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter: <screen>
Section "Extensions"
Option  "Composite" "Enable"
EndSection
</screen> no seu ficheiro <filename>xorg.conf</filename>. Se tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à secção 'Device' da sua placa gráfica: <screen>
Section "Device"
    Identifier  "nvidia-fx5200"
    Driver      "nvidia"
    Option      "RenderAccel" "true"
</screen> Logo que tenha configurado correctamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do &kcontrolcenter; <menuchoice><guimenu>Ambiente de Trabalho</guimenu><guimenuitem>Comportamento da Janela</guimenuitem></menuchoice> na página <guilabel>Translucidez</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?</para>
</question>
<answer>
<para>Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão <guibutton>K</guibutton> e seleccione o <guimenu>Editor do Menu</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico?</para>
</question>
<answer>
<para>Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Como é que eu saio do &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para>Basta carregar no botão <guibutton>K</guibutton> e seleccionar <guimenu>Sair</guimenu>. Para além disso, se carregar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. <note><para>Dependendo da sua configuração do &X-Window;, <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Existe algum programa que verifique mensagens de e-mail novas no meu <acronym>ISP</acronym> se e só se eu estiver ligado a ele?</para>
</question>
<answer>
<para>O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?</para>
</question>
<answer>
<para>Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente <quote>Por favor faça a actualização e tente de novo</quote>. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Como é que eu copio e colo no &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para>O método mais simples é utilizar o rato:</para>
<procedure>
<step performance="required"><para>Seleccione o texto que quer copiar com o &LMB; e arraste o texto. Isto adiciona o texto seleccionado à área de transferência.</para></step>
<step performance="required"><para>Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.</para></step>
<step performance="required"><para>Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.</para></step>
</procedure>

<para>Para mais informações sobre o corte e colagem no &kde; veja por favor o manual do &klipper;, escrevendo para tal <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> na barra de endereços do &konqueror;. </para>

</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu <guimenu>K</guimenu>?</para>
</question>
<answer>
<para>Carregue no botão <guibutton>K</guibutton> e seleccione o <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>KAppFinder</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="CVS">
<para>O que é o <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
<para>Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
<para>Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde; >= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para>Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?</para>
</question>
<answer>
<para>Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.</para>
</answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question>
<para>Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar?</para>
</question>
<answer>
<para>Execute o seu <application>Centro de Controlo do &kde;</application>. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela <guimenuitem>Acerca</guimenuitem> da aplicação. </para>
</answer>
</qandaentry>



<qandaentry>
<question>
<para>Como é que eu crio temas e ícones?</para>
</question>
<answer>
<para>Vá ver a <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o &kde; em <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question>
<para>Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?</para>
</question>
<answer>
<para>Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de <acronym>CVS</acronym> do &kde;. Veja em <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> se quiser ler sem se subscrever.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>