summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/glossary/index.docbook
blob: 279341f7c1fd6d51733899090096adc6ecf46d38 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY glossary-tdeprinting SYSTEM "tdeprintingglossary.docbook">


]>


<glossary id="glossary">&glossary-tdeprinting; <glossdiv id="glossdiv-technologies">
		<title>Tecnologias</title>
		<glossentry id="gloss-ioslave">
			<glossterm><acronym>IO</acronym> Slave</glossterm>
			<glossdef><para>Os <acronym>IO</acronym> Slaves permitem às aplicações do &kde; acederem aos recursos remotos tão facilmente como aos locais.(tornando-os <quote>transparentes na rede</quote>). Os recursos remotos (como por exemplo, os ficheiros) podem estar guardados em partilhas de <acronym>SMB</acronym> ou algo semelhante.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-smb"><acronym>SMB</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-tdeio">
			<glossterm><acronym>TDEIO</acronym></glossterm>
			<glossdef><para>O sistema de entradas/saídas do &kde; que utiliza os <quote><acronym>IO</acronym> Slaves</quote>.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> Slave</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-tdeparts">
			<glossterm>KParts</glossterm>
			<glossdef><para>As KParts são uma tecnologia embebida que permite às aplicações do &kde; embeberem outras aplicações do &kde;. Por exemplo, a janela de texto usada pelo &konqueror; é uma KPart.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-tdesycoca">
			<glossterm><acronym>KSycoca</acronym></glossterm>
			<glossdef><para>O <acronym>KSycoca</acronym> (&kde; <emphasis>Sy</emphasis>stem <emphasis>Co</emphasis>nfiguration <emphasis>Ca</emphasis>che) é uma 'cache' da configuração que, por exemplo, garante um acesso mais rápido aos itens do menu.</para>
				<glossseealso 
otherterm="gloss-tdebuildsycoca"><application>KBuildSycoca</application></glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
	</glossdiv>
	
	<glossdiv id="glossdiv-xfree86">
		<title>XFree86</title>
		<glossentry id="gloss-antialiasing">
			<glossterm>'Antialiasing'</glossterm>
			<glossdef><para>Se for referido no contexto do &kde;, o 'anti-aliasing' significa na maior parte dos casos o suavizar dos tipos de letra visíveis no ecrã. O &Qt; versão 2.3.0 ou superiores, usado em conjunto com o XFree86 4.x torna isto possível também com o &kde;.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-qt">&Qt;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-xserver">
			<glossterm>&X-Server;</glossterm>
			<glossdef><para>O &X-Server; representa uma camada básica sobre a qual as várias interfaces como o &kde; são desenvolvidas. Gere a interacção básica do rato e do teclado (tanto da máquina local como de máquinas remotas) e oferece as rotinas gráficas elementares para desenhar rectângulos ou outras primitivas.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
	</glossdiv>

	<glossdiv id="glossdiv-applications">
		<title>Aplicações</title>
		<glossentry id="gloss-tdebuildsycoca">
			<glossterm><application>KBuildSycoca</application></glossterm>
			<glossdef><para>O <application>KBuildSycoca</application> é um programa da linha de comandos e recria o <acronym>KSycoca</acronym>. Isto é útil, por exemplo, se alguns ou todos os módulos do &kcontrol; estão em falta.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"><acronym>KSycoca</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol">&kcontrol;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-kcontrol">
			<glossterm>&kcontrol;</glossterm>
			<glossdef><para>Este é o projecto e o nome do ficheiro do centro de controlo do &kde;. O &kcontrol; permite-lhe personalizar praticamente todas as opções de configuração do &kde;.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-kicker">
			<glossterm>&kicker;</glossterm>
			<glossdef><para>&kicker; é a alcunha e o nome do projecto do painel do &kde;.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-panel">Painel</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-konqueror">
			<glossterm>&konqueror;</glossterm>
			<glossdef><para>O &konqueror; é um gestor de ficheiros, navegador na web, visualizador de imagens e outros formatos e uma parte fundamental do projecto &kde;. Pode encontrar mais informações acerca do &konqueror; em <ulink url="http://www.konqueror.org">www.konqueror.org</ulink>.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-ksirc">
			<glossterm>&ksirc;</glossterm>
			<glossdef><para>O &ksirc; é o cliente de <acronym>IRC</acronym> por omissão e que vem com o &kde;. Pode usar o &ksirc; para conversar com qualquer pessoa numa rede de <acronym>IRC</acronym>.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-irc"><acronym>IRC</acronym></glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>			 	
	</glossdiv>
	
	<glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
		<title>Terminologia do Ambiente de Trabalho</title>
		<glossentry id="gloss-draganddrop">
			<glossterm>Arrastar e Largar</glossterm>
			<glossdef><para>Este conceito tenta substituir várias acções como a cópia de ficheiros de um lugar para outro através de um certo movimento de rato, por exemplo, carregando numa janela do &konqueror;, movendo o rato para outra janela enquanto o botão do rato se mantém carregado e largando o botão do rato (correspondendo a <quote>largar</quote> o objecto) copia os ficheiros.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-gui">
			<glossterm>&GUI;</glossterm>
			<glossdef><para>Abreviatura de <emphasis>G</emphasis>raphical <emphasis>U</emphasis>ser <emphasis>I</emphasis>nterface. Cada ambiente gráfico (como o &kde;) é uma &GUI;. A maioria das &GUI;s suportam o rato e/ou janelas para gerir os programas.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-kde">
			<glossterm>&kde;</glossterm>
			<glossdef><para>Abreviatura de <quote>K Desktop Environment</quote>, uma &GUI; de liderança para os sistemas &UNIX;. Poderá encontrar informações mais detalhadas em <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink>.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-gnome">
			<glossterm><acronym>GNOME</acronym></glossterm>
			<glossdef>
				<para><emphasis>G</emphasis>NU <emphasis>N</emphasis>etwork <emphasis>O</emphasis>bject <emphasis>M</emphasis>odel <emphasis>E</emphasis>nvironment, uma das &GUI;'s de liderança do &UNIX;.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-panel">
			<glossterm>Painel</glossterm>
			<glossdef><para>Refere-se ao painel (também conhecido por <quote>&kicker;</quote>) que normalmente se encontra no fundo do ecrã.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kicker">&kicker;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-ripping">
			<glossterm>extracção</glossterm>
			<glossdef><para>O processo de ler dados áudio de um CD-ROM e o armazenar em seguida no disco rígido.</para>
			</glossdef>
		</glossentry>
	</glossdiv>
	
	<glossdiv id="kde-development">
		<title>Desenvolvimento do &kde;</title>
		<glossentry id="gloss-qt">
			<glossterm>&Qt;</glossterm>
			<glossdef><para>A &GUI; do &kde; é desenvolvida com base na biblioteca &Qt;, a qual fornece vários elementos gráficos (denominados por <quote>Widgets</quote>), os quais são usados para construir o ambiente de trabalho. Pode encontrar mais informações sobre o &Qt; em <ulink url="http://www.trolltech.com">www.trolltech.com</ulink>.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-widget">Widget</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-i18n">
			<glossterm>i18n</glossterm>
			<glossdef><para>Abreviatura de <quote>internationalization</quote> ou <quote>internacionalização</quote>. O &kde; suporta várias línguas diferentes, usando várias técnicas de i18n que facilitam a tradução da &GUI; assim como da documentação do &kde; para todas essas línguas. Pode ser encontrada mais informação sobre o processo de i18n em <ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink>.</para>
<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-l10n">
			<glossterm>l10n</glossterm>
			<glossdef><para>Abreviatura de <quote>localization</quote> (localização), o processo de adaptar um programa ao ambiente local. Isto inclui, por exemplo, a moeda usada para os valores monetários ou o formato da hora.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-i18n">i18n</glossseealso>
                        </glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-widget">
			<glossterm>Widget</glossterm>
			<glossdef><para>Elementos gráficos como barras de posicionamento, botões ou campos de entrada que são utilizados pelo &kde; para construir a interface gráfica. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef>
		</glossentry>
      <glossentry id="gloss-cvs">
         <glossterm><acronym>CVS</acronym></glossterm>
         <glossdef>
            <para><emphasis>C</emphasis>oncurrent <emphasis>V</emphasis>ersion <emphasis>S</emphasis>ystem. O <acronym>CVS</acronym> é uma forma muito elegante de gerir as versões dos ficheiros, de modo a permitir que mais do que um programador trabalhe com facilidade no mesmo projecto. Poderá encontrar uma descrição de como obter a última versão (para os programadores) do código do &kde; através de <acronym>CVS</acronym> anónimo em <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. Mais informações sobre o <acronym>CVS</acronym> estão disponíveis em <ulink url="http://www.cvshome.org">www.cvshome.org</ulink>. </para>
         </glossdef>
      </glossentry>
	</glossdiv>
	
	<glossdiv id="glossdiv-misc">
		<title>Diversos</title>
		<glossentry id="gloss-rfc">
			<glossterm><acronym>RFC</acronym></glossterm>
			<glossdef><para><emphasis>R</emphasis>equest <emphasis>F</emphasis>or <emphasis>C</emphasis>omment. Uma forma comum de publicar novas ideias para protocolos ou procedimentos de modo a serem avaliados pela comunidade da Internet. Ainda que os <acronym>RFC</acronym>s não sejam obrigatórios, muitas das aplicações tentam aderir a eles, logo que tenham sido aprovados pela comunidade. Podem ser encontradas mais informações sobre os <acronym>RFC</acronym>s na <ulink url="http://www.rfc-editor.org">Página Principal do RFC</ulink>.</para>
			</glossdef>
		</glossentry>	
	</glossdiv>
	
	<glossdiv id="glossdiv-protocols">
		<title>Vários protocolos</title>
		<glossentry id="gloss-smb">
			<glossterm><acronym>SMB</acronym></glossterm>
			<glossdef><para><emphasis>S</emphasis>erver <emphasis>M</emphasis>essage <emphasis>B</emphasis>lock. Um protocolo de rede usado nas redes do &Microsoft; &Windows; para aceder aos sistemas de ficheiros dos outros computadores.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> Slave</glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
		<glossentry id="gloss-irc">
			<glossterm><acronym>IRC</acronym></glossterm>
			<glossdef><para><emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>R</emphasis>elay <emphasis>C</emphasis>hat. Um protocolo definido no <acronym>RFC</acronym> 1459, que trata da especificação para permitir a conversação por texto em tempo-real.</para>
				<glossseealso otherterm="gloss-rfc"><acronym>RFC</acronym></glossseealso>
			</glossdef>
		</glossentry>
                <glossentry id="gloss-host">
		        <glossterm>máquina</glossterm>
			<glossdef><para>Isto pode ser um nome do seu ficheiro <filename>/etc/hosts</filename> (<systemitem class="systemname">omeucomputador</systemitem>), um nome da Internet (<systemitem class="systemname">www.kde.org</systemitem>) ou um endereço IP (<systemitem>192.168.0.10</systemitem>). </para>
	                </glossdef>
	        </glossentry>
	</glossdiv>
</glossary>