summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
blob: e5fa7a1559405435c30bce7e5877ce8488529dbf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo><date>2002-02-03</date> <releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo>
<title>Manual de Utilizador do Sistema de Ajuda do &kde;</title>
<anchor id="help"/>

<sect1 id="help-introduction">
<title>Sistema de Ajuda do &kde;</title>
	
<para>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application>man</application> e o <application>info</application>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para>
	
<para>Todas as aplicações de base do &kde; vêm completamente documentadas, graças aos esforços da equipa de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador de Documentação, a Lauri Watts, em <email>lauri@kde.org</email> para mais informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para>

<para>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para a sua língua nativa, o coordenador de traduções é o Thomas Diehl, <email>thd@kde.org</email>; ele também iria agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipa de tradução, na <ulink url="http://i18n.kde.org">página Web de internacionalização</ulink>, na secção de <link linkend="contact">Contactos</link> deste documento. </para>

<sect2 id="installation">
<title>Instalação</title>

<para>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação de base do &kde;, e é instalado com todas as cópias do &kde;. Pode ser encontrado no pacote 'tdebase' e está disponível em &kde-ftp; ou no pacote 'tdebase' do seu sistema operativo. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="invoking-help">
<title>Invocar a Ajuda</title>

<para>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para>

<variablelist> 
<varlistentry> 
<term>A partir do menu <guimenu>Ajuda</guimenu></term> 
<listitem>
<para>A forma mais comum será, provavelmente, a partir de uma aplicação. Escolha a <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></menuchoice> para abrir o ficheiro de ajuda dessa aplicação, na página de conteúdo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A partir do menu <guimenu>K</guimenu></term>
<listitem>
<para>Escolha o <guiicon>K</guiicon> grande no seu painel e seleccione a <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas por omissão. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A partir do painel</term>
<listitem>
<para>O painel &kicker; contém, por omissão, um ícone para chamar o &khelpcenter;. É, de novo, mostrada a página de boas-vindas. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A partir da linha de comandos</term>
<listitem>
<para>O &khelpcenter; pode ser iniciado com um &URL; para mostrar um ficheiro. Foram também adicionados &URL;s para as páginas do <command>info</command> e do <command>man</command>. Podê-las-á usar da seguinte forma: </para> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term>Um ficheiro de ajuda de uma aplicação</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para>
<para>Abre o ficheiro de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Um &URL; local</term>
<listitem><para><command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Uma página do Man</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Uma página do Info</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>A invocação do <command>khelpcenter</command> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="interface-basics">
<title>A interface do &khelpcenter;</title>

<para>A interface do &khelpcenter; consiste em duas áreas de informação. </para>

<para>A barra de ferramentas e os menus são explicados posteriormente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>

<para>Os documentos contêm as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite tanto mover sequencialmente por um documento, usando as ligações <guilabel>Próximo</guilabel>, <guilabel>Anterior</guilabel> e <guilabel>Raiz</guilabel>, como mover de uma forma menos estruturada, usando as hiperligações. </para>

<para>As ligações podem levá-lo para outras partes do mesmo documento ou para um documento diferente, podendo usar para tal os ícones <guiicon>Recuar</guiicon> (Seta a apontar para a esquerda) ou <guiicon>Avançar</guiicon> (Seta a apontar para a direita) da barra de ferramentas, de modo a percorrer os documentos que viu nesta sessão. </para> 

<para>As duas áreas mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios ficheiros de ajuda, à esquerda e à direita, respectivamente. </para>

<sect2 id="contents-pane">
<title>A Área de <guilabel>Conteúdo</guilabel></title>

<para>A área de <guilabel>Conteúdo</guilabel> do &khelpcenter; é mostrada à esquerda na janela. Como deverá estar à espera, pode mover a barra de separação, para ter a certeza que consegue ler o conteúdo de ambas as áreas confortavelmente. </para> 

<para>A área <guilabel>Conteúdo</guilabel> está, por sua vez, dividida em duas secções, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu">menu</link> que mostra toda a informação de ajuda que o &khelpcenter; conhece, e contendo a outra o <link linkend="kde-glossary">glossário</link> de termos. </para>

<sect3 id="contents-menu">
<title>O Menu <guilabel>Conteúdo</guilabel></title>

<para>O <guilabel>Conteúdo</guilabel> contém os seguintes itens por omissão: </para> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Introdução</guilabel></term>
<listitem><para>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Introdução ao &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Manual do utilizador do &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>O Manual de Utilizador do &kde; é uma exploração em detalhe do &kde; e inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Manuais das aplicações</guilabel></term>
<listitem>
<para>A documentação das aplicações nativas do &kde;. Todas as aplicações do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym>HTML</acronym> quando as vê. Esta secção lista todas as aplicações do &kde; com uma breve descrição e uma ligação para a documentação completa da aplicação. </para>
<para>As aplicações são mostradas numa estrutura em árvore que reflecte a estrutura por omissão do menu <guimenu>K</guimenu>, o que facilita a localização da aplicação que procura. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Páginas de manual do &UNIX;</guilabel></term>
<listitem>
<para>As páginas de manual do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página do 'man'. Para além disso, as páginas do 'man' existem para as funções de programação e formatos de ficheiros. </para>
</listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Páginas do "info"</guilabel></term>
<listitem>
<para>A documentação de TeXinfo é usada por muitas aplicações da &GNU;, incluindo o <command>gcc</command> (o compilador de C/C++), o <command>emacs</command>, entre muitos outros. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Tutoriais</guilabel></term>
<listitem>
<para>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou meramente informativos. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>A FAQ do &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>As perguntas mais frequentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>O &kde; na Web</guilabel></term>
<listitem>
<para>Referências ao &kde; na Web, quer na página Web oficial do &kde;, quer em muitas outras páginas úteis. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Informações de Contacto</guilabel></term>
<listitem>
<para>Informações sobre a forma de contactar a equipa de desenvolvimento do &kde; e de se juntar às listas do correio do &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Apoiar o &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>Como ajudar e como se envolver no projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>
<!-- 
<sect3 id="search">
<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title>

<para>
Searching requires you have the <application>ht://Dig</application>
application installed.  Information on installing and configuring the
search index is available in the document.  Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>,
and detailed help is available from this module.
</para>

<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>

<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton>Search</guibutton>.  The results display in the viewer pane
to the right.
</para>

<para>The options available are:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Method</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words.  If you choose
<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results
if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and
<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination.
</para> 
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>,
<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput>cat and dog</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages which have both the words
<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them.  Pages with
only one or the other will not be returned.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>cat not dog</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in
them.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and
for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain
<userinput>nose</userinput>.  Pages which contain both
<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned,
pages containing all three words would not.</para></listitem> 
</varlistentry>
</variablelist>
<para>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Max. results</guilabel></term>
<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Format</guilabel></term>
<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para></listitem> 
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Sort</guilabel></term>
<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>.  Selecting the
<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Update index</guilabel></term>
<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged.  This may take
some time.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->

</sect2>

<sect2 id="man-and-info">
<title>As secções do <application>Man</application> e do <application>Info</application></title>

<para>As páginas do 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm a ser usadas há muitos anos em vários sistemas operativos. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicações do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote>RTFM</quote>, o manual a que se referem são, muitas das vezes, as páginas do 'man'.</para>

<para>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis, para muitos utilizadores compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria das aplicações de linha de comandos, e, em muitos dos casos, a única.</para>

<para>Se já alguma vez se questionou acerca do número que as pessoas indicam, como por exemplo 'man(1)', este indica a secção do manual onde o item está. Verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias secções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas a navegar.</para>

<para>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do 'man'. O criador de algumas das aplicações já não actualiza mais as páginas de 'man'; por isso, se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria das aplicações tem uma ou outra, todavia. Se a aplicação que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para>

<sect3 id="navigation">
<title>Navegar pelas páginas do <application>Info</application></title>

<para>Os documentos do 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel>Topo</guilabel>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel>Topo</guilabel> de um documento do 'info' se carregar no <guilabel>Topo</guilabel>.</para>

<para>O <guibutton>Anterior</guibutton> e o <guibutton>Seguinte</guibutton> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível actual da hierarquia.</para>

<para>Ao carregar num item de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Pode voltar para cima na hierarquia se carregar em <guibutton>Cima</guibutton>.</para>

<para>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', onde o índice da secção é o nó de Topo e cada página corresponde ao nível inferior. Os itens do 'man' correspondem a uma página.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="kde-glossary">
<title>O glossário do &kde;</title>

<para>O glossário oferece um ponto de referência rápido, onde pode procurar as definições das palavras que possam não ser familiares para si. Estas podem ir das aplicações e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para>

<para>Na área esquerda, verá uma árvore com duas opções. <guilabel>Alfabeticamente</guilabel> ou <guilabel>Por tópico</guilabel>. Ambas contêm as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o item de interesse mais depressa. </para>

<para>Navegue pelas árvores à esquerda, de modo a mostrar os itens por si seleccionados à direita. </para>

</sect2>

<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title>Os menus e a barra de ferramentas</title>

<para>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para>

<para>Os ícones disponíveis para si na barra de ferramentas são os seguintes: </para>

<variablelist>
<title>Ícones da Barra de Ferramentas</title>

<varlistentry>

<term><guiicon>Recuar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Vai para a página anterior que visitou.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Avançar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Avança uma página. Este ícone só está activo se já usou alguma vez o ícone <guiicon>Recuar</guiicon>.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Imprimir</guiicon></term>
<listitem>
<para>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Procurar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Aumentar o Tipo de Letra</guiicon></term>
<listitem>
<para>Aumenta o tamanho do texto na área de visualização. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guiicon>Diminuir o Tipo de Letra</guiicon></term>
<listitem>
<para>Diminui o tamanho do texto na área de visualização. Este ícone só está activo se tiver aumentado anteriormente o texto. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para>Os menus contêm as seguintes opções: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenu>Ficheiro</guimenu></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fecha e sai do &khelpcenter; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenu>Editar</guimenu></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona todo o texto na página actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guimenu>Ver</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ver o Código do Documento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vê o código <acronym>HTML</acronym> da página que está a ver no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Mudar a Codificação</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Muda a codificação da página actual. Normalmente, a configuração <guimenuitem>Auto</guimenuitem> deve ser suficiente mas, se estiver a ter problemas ao ver as páginas escritas noutras línguas que não o Inglês ou o Português, pode ter de escolher uma codificação específica neste menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Volta para a página anterior que o utilizador estava a ver.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Se tiver recuado uma página, através do ícone ou da opção do menu, pode voltar para a frente de novo com esta opção.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>No fim do menu <guimenu>Ir</guimenu>, pode encontrar uma lista com o histórico das últimas páginas que viu. Ao seleccionar uma, irá directamente de volta para essa página.</para>
</listitem></varlistentry></variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="credits">
<title>Créditos e Licenças</title>

<para>&khelpcenter;</para>

<para>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
<para>Manutenção actual por &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>