summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
blob: 8c797fe1646ce210955dd4e69fa60fcbfc3f7198 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "tdebase">
  <!ENTITY firefox "<application>Firefox</application>">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title>O Manual do &kmenuedit;</title>

<authorgroup>
<author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>

<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
</authorgroup>

<copyright>
<year>2000</year>
<holder>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2006-11-23</date>
<releaseinfo>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>

<abstract><para>O &kmenuedit; permite a edição do &kmenu; do &kde;. </para></abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Editor de Menus do KDE</keyword>
<keyword>kmenuedit</keyword>
<keyword>aplicação</keyword>
<keyword>programa</keyword>
<keyword>menu</keyword>
<keyword>kicker</keyword>

</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>

<para>O &kmenuedit; permite a edição do &kmenu; do &kde;.</para>

<para>O &kmenuedit; pode ser iniciado carregando com o &RMB; no botão <guiicon>K</guiicon> do menu, ou escolhendo o <guimenuitem>Editor de Menus</guimenuitem> do sub-menu <guisubmenu>Configuração</guisubmenu> do &kmenu;.</para>

<para>O &kmenuedit; permite-lhe:</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>Ver e editar o &kmenu; actual</para></listitem>
<listitem><para><guimenuitem>Cortar</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e <guimenuitem>Colar</guimenuitem> itens do menu</para></listitem>
<listitem><para>Criar e remover sub-menus</para></listitem>
</itemizedlist>

</chapter>

<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Um Guia de Introdução Rápida à Adição de um Item ao &kmenu;</title>

  <para>Neste exemplo, será adicionado o &firefox; ao menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. <note><para>A maioria das aplicações poderão ser adicionadas com o &kappfinder;; o &firefox; pode ser adicionado normalmente dessa forma, mas foi usado por falta de melhor exemplo.</para></note></para>
  <para>Para começar, necessitamos de abrir o &kmenuedit;, como tal carregue com o &RMB; no &kmenu; e carregue em <guimenuitem>Editor do Menu</guimenuitem> para iniciar o &kmenuedit;. Após o &kmenuedit; ter iniciado, seleccione a <guisubmenu>Internet</guisubmenu> como aparece na imagem abaixo. <screenshot>
<screeninfo>Seleccionar a <guisubmenu>Internet</guisubmenu></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Seleccionar a <guisubmenu>Internet</guisubmenu></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
  <para>Logo que tenha seleccionado a <guisubmenu>Internet</guisubmenu>, carregue em <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Novo Item...</guimenuitem></menuchoice>, o que irá abrir a janela <guilabel>Novo Item</guilabel>, como aparece em baixo. Escreva o nome do programa que deseja adicionar que é, neste caso, o <userinput>firefox</userinput>. <screenshot>
<screeninfo>Janela do <guilabel>Novo Item</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A janela do <guilabel>Novo Item</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Carregue em Return, para que possa ver algo como a imagem abaixo na janela principal. <screenshot>
<screeninfo>Novo Item</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>O item novo criado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>
  
<para>Agora, será preenchida a <guilabel>Descrição:</guilabel>, que neste caso poderá ser <userinput>Navegador Web</userinput>. <note><para>A descrição e o nome serão apresentados no &kmenu; como <quote>Navegador Web (Firefox)</quote>.</para></note> Terá de preencher o nome do executável no campo <guilabel>Comando:</guilabel>, onde neste caso se irá escrever <userinput><command>firefox</command></userinput>.</para>
<note><para>A seguir ao comando, poderá ter vários itens de substituição por outros valores actuais, quando o programa for executado: <simplelist>
<member>f% - um único nome de ficheiro</member>
<member>F% - uma lista de ficheiros; use nas aplicações que podem abrir vários ficheiros locais de uma vez</member>
<member>%u - um único &URL;</member>
<member>%U - uma lista de &URL;s</member>
<member>d% - a pasta do ficheiro a abrir</member>
<member>D% - uma lista de pastas</member>
<member>i% - o ícone</member>
<member>m% - o mini-ícone</member>
<member>c% - o título</member>
</simplelist></para>
<informalexample><para>Por exemplo: se quiser que o 'firefox' inicie a sua navegação Web em 'www.kde.org' - em vez do <command>firefox</command>, poderá escrever <command>firefox %u www.kde.org</command>.</para></informalexample></note>
<para>Seria bom ter um ícone mais criativo, como tal vai-se carregar no ícone genérico que está ao lado do <guilabel>Nome:</guilabel>. Ele irá invocar a janela para <guilabel>Seleccionar um Ícone</guilabel>, que permitirá escolher o ícone novo, como aparece em baixo. <screenshot>
<screeninfo>A janela para <guilabel>Seleccionar um Ícone</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A janela para <guilabel>Seleccionar um Ícone</guilabel>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>

  <para>Foi escolhido o ícone do 'firefox' na lista; de seguida, carregue em Return. O seu ecrã final deverá ser algo semelhante à imagem em baixo. <screenshot>
<screeninfo>Imagem final</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Isto é como deverá ficar o item do menu completo.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot></para>

<para>Carregue em <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Gravar</guimenuitem></menuchoice>, espere que a janela <guilabel>A Actualizar o Sistema</guilabel> termine, para depois encontrar o &firefox; no sub-menu <guisubmenu>Internet</guisubmenu> do &kmenu;!</para>



</chapter>

<chapter id="using-kmenuedit">
<title>Usar o &kmenuedit;</title>

<para>O painel esquerdo da aplicação mostra a estrutura do &kmenu;. Quando escolher os itens do painel esquerdo, o painel direito mostra a informação detalhada sobre o item de menu realçado.</para>

<sect1 id="details-general">
<title>Informação geral do programa</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nome:</guilabel></term>
<listitem><para>Este é o nome do seu programa tal como aparece no &kmenu;. Pode ser diferente do nome verdadeiro do executável. Por exemplo, o nome do executável <command>mc</command> é "<application>Midnight Commander</application>".</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Descrição:</guilabel></term>
<listitem><para>Descreve o programa com um maior detalhe neste campo. O mesmo é inteiramente opcional.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Comentário:</guilabel></term>
<listitem><para>Descreve o programa com um maior detalhe neste campo. O mesmo é inteiramente opcional.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Comando:</guilabel></term>
<listitem><para>Este é o nome do programa executável. Certifique-se que tem permissões para executar o programa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Activar o aviso de execução</guilabel></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, isto irá mostrar uma reacção visual sempre que for iniciada uma aplicação </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Colocar na bandeja do sistema</guilabel></term>
<listitem><para>Quando estiver assinalada a opção, o ícone da aplicação irá aparecer na bandeja do painel. Poderá então esconder ou mostrar a aplicação, carregando para tal no ícone da bandeja do sistema. Se carregar nele com o &RMB;, poderá também desacoplar ou sair da aplicação. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Lista de Ícones</guiicon></term>
<listitem><para>Carregue neste ícone para poder escolher um ícone para o seu programa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Pasta de trabalho:</guilabel></term>
<listitem><para>Especifica a directoria de trabalho do programa. Esta será a directoria actual quando o programa for iniciado. Não precisa ser a mesma que a localização do executável.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Correr num terminal</guilabel></term>
<listitem><para>Precisa assinalar isto se o seu programa necessitar de um emulador de terminal para se executar. Isso aplica-se principalmente às <link linkend="gloss-console-application">aplicações da consola</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Opções do terminal:</guilabel></term>
<listitem><para>Ponha todas as opções do terminal neste campo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Correr como outro utilizador</guilabel></term>
<listitem><para>Se quiser executar este programa como um utilizador diferente (que não você), assinale esta opção e indique o nome do utilizador no campo <guilabel>Utilizador:</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para>Pode atribuir um atalho de teclado especial para lançar o seu programa.</para>

<para>Carregue no botão <guibutton>Nenhum</guibutton>, à direita da opção <guilabel>Tecla de atalho actual:</guilabel>.</para>

<para>Irá aparecer uma janela que lhe permite atribuir um <guilabel>Atalho primário:</guilabel>, carregando na combinação de teclas que deseja atribuir ao seu programa. Poderá também ser útil atribuir uma segunda combinação de teclas, para o mesmo item, com a opção <guilabel>Atalho alternativo:</guilabel>, por exemplo, se mudar frequentemente de mapas de teclado e alguns dos atalhos não forem tão convenientes para executar sempre.</para>

<para>Carregue no <guiicon>x</guiicon> para limpar o atalho, se cometeu um erro. Assinale a opção <guilabel>Modo multi-tecla</guilabel> se quiser atribuir um atalho que use mais do que uma tecla.</para>

<para>A janela irá fechar quando você tiver seleccionado uma combinação de teclas. </para>

</sect1> 

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title>Referência do Menu</title>

<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Novo Item...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Adiciona um novo item do menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-submenu">
<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Novo Sub-Menu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Adiciona um novo sub-menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-separator">
<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Novo Separador</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Adiciona um novo separador ao menu.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-save">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Grava o menu</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-quit">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai</action> do &kmenuedit;.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-cut">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Corta o item do menu actual para a área de transferência.</action> Se quiser mover o item do menu, deve primeiro cortá-lo para a área de transferência, passar para o local de destino com o painel esquerdo e usar a função <guimenuitem>Colar</guimenuitem> para colar o item do menu na área de transferência.</para></listitem> 
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-copy">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Copia o item do menu seleccionado para a área de transferência</action>. Poderá usar posteriormente a função <guimenuitem>Colar</guimenuitem> para repor o item de menu copiado no seu destino, a partir da área de transferência. Pode colar o mesmo item várias vezes.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-paste">
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Cola o item do menu a partir da área de transferência</action> no local seleccionado no momento do menu principal. Deverá usar em primeiro lugar o comando <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> ou <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> antes de poder <guimenuitem>Paste</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-delete">
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Apaga o item seleccionado no menu.</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra ou esconde a barra de ferramentas</action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Personaliza os atalhos do teclado</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Personalizar os ícones da barra de ferramentas.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<chapter id="credits">

<title>Créditos e Licença</title>

<para>&kmenuedit; </para>
<para>Programa copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>

<para>Contribuições:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Autoria Original</para> 
</listitem>
<listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Documentação com 'copyright' &copy; 2000 de &Milos.Prudek;</para>

<para>Actualizado para o &kde; 3.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>

<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<glossary id="glossary">
<title>Glossário</title> 

<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm>Emulador de terminal</glossterm>
<glossdef>
<para>O emulador do terminal é apenas uma linha de comandos numa janela; esta é conhecida como a <quote>janela da linha de comandos</quote> em alguns ambientes. Se quiser usar essa linha de comandos, deverá conhecer pelo menos alguns dos comandos a nível do sistema para o seu sistema operativo.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm>'Applet'</glossterm>
<glossdef><para>Uma pequena aplicação que ocupa muito pouca memória e espaço no ecrã e que, ao mesmo tempo, lhe fornece algumas informações úteis ou lhe fornece o atalho para um controlo. Por exemplo, a 'applet' do <application>Relógio</application> mostra a data e hora actuais (ou até mesmo um calendário do mês se carregar nele), assim como o <application>Monitor do Sistema</application> lhe mostra quão ocupada se encontra a sua máquina em tempo-real.</para> </glossdef> 
</glossentry>

<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm>Aplicação Legada</glossterm>
<glossdef>

<para>Uma aplicação do X-Window que não feita com o &kde; em vista. Essas aplicações correm normalmente no &kde;. Todavia, não são notificadas automaticamente quando o utilizador termina a sua sessão do &kde;. Como tal, o utilizador não se deve esquecer de gravar os documentos abertos nessas aplicações antes de sair do &kde;. </para> <para>Adicionalmente, muitas dessas aplicações não suportam a cópia e colagem das aplicações em conformidade com o &kde;. O navegador &Netscape; 4.x é um exemplo proeminente dessas aplicações <footnote><para>Algumas aplicações do <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> podem oferecer alguma interoperabilidade limitada com o &kde;.</para></footnote>.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm>Aplicação de Consola</glossterm>
<glossdef>

<para>Uma aplicação feita originalmente para os ambientes não-gráficos e orientados para o texto. Essas aplicações devem ser executadas dentro de um emulador de consola como o &konsole;. Não são notificadas automaticamente quando o utilizador termina a sua sessão do &kde;. Como tal, o utilizador não se deve esquecer de gravar os documentos abertos nessas aplicações antes de sair do &kde;.</para>

<para>As aplicações da consola suportam a cópia e colagem das aplicações do &kde;. Basta marcar o texto na aplicação de consola com o seu rato, voltar para aplicação do &kde; e carregar em <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> para colar o texto. Se quiser copiar a partir da aplicação do &kde; para uma aplicação de consola, carregue em <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo>, mude para a aplicação de consola e carregue no botão do meio do seu rato<footnote><para>Se o seu rato não tiver o botão do meio, terá de carregar nos botões <mousebutton>esquerdo</mousebutton> e <mousebutton>direito</mousebutton> ao mesmo tempo. A isto dá-se o nome de <quote>emulação do botão do meio</quote> e deverá ser suportada pelo seu sistema operativo para funcionar.</para></footnote>.</para>

</glossdef>
</glossentry>

</glossary>

&documentation.index; 

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->